[和合本] “你进了邻舍的葡萄园,可以随意吃饱了葡萄,只是不可装在器皿中。
[新标点] “你进了邻舍的葡萄园,可以随意吃饱了葡萄,只是不可装在器皿中。
[和合修] “你进入邻舍的葡萄园,可以随意吃葡萄,直到饱足,却不可装在器皿中。
[新译本] “你进了你邻舍的葡萄园,你可以随意吃饱葡萄,只是不可装在你的器皿里。
[当代修] “如果你们进了邻居的葡萄园,可以随意吃,但不可把葡萄放在篮子里带走。
[现代修] “你们经过别人的葡萄园,可以随便吃园中的葡萄,但是不可把葡萄装在篮子里带走。
[吕振中] 你进你邻舍的葡萄园、可以随意吃饱了葡萄,却不可装在器皿里。
[思高本] 几时你进入你邻人的葡萄园,你可随意摘食葡萄,可以吃饱,但不可装入你的器皿内。
[文理本] 入人之葡萄园、任意饱啖其果则可、盛之于器则不可、
[GNT] "When you walk along a path in someone else's vineyard, you may eat all the grapes you want, but you must not carry any away in a container.
[BBE] When you go into your neighbour's vine-garden, you may take of his grapes at your pleasure, but you may not take them away in your vessel.
[KJV] When thou comest into thy neighbour's vineyard, then thou mayest eat grapes thy fill at thine own pleasure; but thou shalt not put any in thy vessel.
[NKJV] " When you come into your neighbor's vineyard, you may eat your fill of grapes at your pleasure, but you shall not put [any] in your container.
[KJ21] "When thou comest into thy neighbor's vineyard, then thou mayest eat grapes to thy fill at thine own pleasure, but thou shalt not put any in thy vessel.
[NASB] "When you enter your neighbor's vineyard, you may eat grapes (Lit according to your soul, your satiation)until you are satisfied; but you are not to put any in your (Lit container)basket.
[NRSV] If you go into your neighbor's vineyard, you may eat your fill of grapes, as many as you wish, but you shall not put any in a container.
[WEB] When you come into your neighbor's vineyard, then you may eat your fill of grapes at your own pleasure; but you shall not put any in your container.
[ESV] "If you go into your neighbor's vineyard, you may eat your fill of grapes, as many as you wish, but you shall not put any in your bag.
[NIV] If you enter your neighbor's vineyard, you may eat all the grapes you want, but do not put any in your basket.
[NIrV] When you enter your neighbor's vineyard, you can eat all of the grapes you want. But don't put any of them in your basket.
[HCSB] "When you enter your neighbor's vineyard, you may eat as many grapes as you want until you are full, but you must not put [any] in your container.
[CSB] "When you enter your neighbor's vineyard, you may eat as many grapes as you want until you are full, but you must not put [any] in your container.
[AMP] When you come into your neighbor's vineyard, you may eat your fill of grapes, as many as you please, but you shall not put any in your vessel.
[NLT] "When you enter your neighbor's vineyard, you may eat your fill of grapes, but you must not carry any away in a basket.
[YLT] 'When thou comest in unto the vineyard of thy neighbour, then thou hast eaten grapes, according to thy desire, thy sufficiency; but into thy vessel thou dost not put [any].