申命记24章13节

(申24:13)

[和合本] 日落的时候,总要把当头还他,使他用那件衣服盖着睡觉,他就为你祝福,这在耶和华你 神面前就是你的义了。

[新标点] 日落的时候,总要把当头还他,使他用那件衣服盖着睡觉,他就为你祝福;这在耶和华—你 神面前就是你的义了。

[和合修] 日落的时候,总要把抵押品还给他,让他用那件外衣盖着睡觉,他就为你祝福。这在耶和华—你的 神面前就是你的义行了。

[新译本] 到了日落的时候,你要把抵押品还给他,好使他可以用自己的衣服盖着睡觉,他就给你祝福,这在耶和华你的上帝面前,就算是你的义了。

[当代修] 要在当天日落之前还给他,好让他盖着外袍睡觉。他会因此祝福你们,你们的上帝耶和华也会将此视为你们的义行。

[现代修] 要在当天太阳下山时还给他,使他可以用那衣服当被盖。这样,他会感激你们;上主——你们的上帝也会悦纳你们。

[吕振中] 日落的时候、你总要把抵押品还给他,让他盖着自己的外衣睡觉,他就给你祝福;这在永恒主你的上帝面前就算为你的仁义了。

[思高本] 反之,在日落时,务要将抵押还给他,好叫他睡在自己的外衣里祝福你;这在上主你的天主面前,算是你的功德。

[文理本] 日入时、必反之、使其有衣以寝、为尔祝嘏、则尔上帝耶和华必以为义、


上一节  下一节


Deuteronomy 24:13

[GNT] return it to him each evening, so that he can have it to sleep in. Then he will be grateful, and the LORD your God will be pleased with you.

[BBE] But be certain to give it back to him when the sun goes down, so that he may have his clothing for sleeping in, and will give you his blessing: and this will be put to your account as righteousness before the Lord your God.

[KJV] In any case thou shalt deliver him the pledge again when the sun goeth down, that he may sleep in his own raiment, and bless thee: and it shall be righteousness unto thee before the LORD thy God.

[NKJV] "You shall in any case return the pledge to him again when the sun goes down, that he may sleep in his own garment and bless you; and it shall be righteousness to you before the LORD your God.

[KJ21] In any case thou shalt deliver him the pledge again when the sun goeth down, that he may sleep in his own raiment and bless thee; and it shall be righteousness unto thee before the LORD thy God.

[NASB] When the sun goes down you shall certainly return the pledge to him, so that he may sleep in his cloak and bless you; and it will be righteousness for you before the Lord your God.

[NRSV] You shall give the pledge back by sunset, so that your neighbor may sleep in the cloak and bless you; and it will be to your credit before the LORD your God.

[WEB] You shall surely restore to him the pledge when the sun goes down, that he may sleep in his garment and bless you. It shall be righteousness to you before Yahweh your God.

[ESV] You shall restore to him the pledge as the sun sets, that he may sleep in his cloak and bless you. And it shall be righteousness for you before the LORD your God.

[NIV] Return his cloak to him by sunset so that he may sleep in it. Then he will thank you, and it will be regarded as a righteous act in the sight of the LORD your God.

[NIrV] Return it before the sun goes down. He needs it to sleep in and will thank you for returning it. The Lord your God will see it and know that you have done the right thing.

[HCSB] Be sure to return it to him at sunset. Then he will sleep in it and bless you, and this will be counted as righteousness to you before the LORD your God.

[CSB] Be sure to return it to him at sunset. Then he will sleep in it and bless you, and this will be counted as righteousness to you before the LORD your God.

[AMP] You shall surely restore to him the pledge at sunset, that he may sleep in his garment and bless you; and it shall be credited to you as righteousness (rightness and justice) before the Lord your God.

[NLT] Return the cloak to its owner by sunset so he can stay warm through the night and bless you, and the LORD your God will count you as righteous.

[YLT] thou dost certainly give back to him the pledge at the going in of the sun, and he hath lain down in his own raiment, and hath blessed thee; and to thee it is righteousness before Jehovah thy God.


上一节  下一节