申命记24章16节

(申24:16)

[和合本] “不可因子杀父,也不可因父杀子,凡被杀的都为本身的罪。

[新标点] “不可因子杀父,也不可因父杀子;凡被杀的都为本身的罪。

[和合修] “不可因儿子处死父亲,也不可因父亲处死儿子;各人要因自己的罪被处死。

[新译本] “不可因儿子的罪处死父亲,也不可因父亲的罪处死儿子;各人要因自己的罪被处死。

[当代修] “不可因孩子犯罪而处死父亲,也不可因父亲犯罪而处死孩子。各人要自负罪责。

[现代修] “父母不该因儿女所犯的罪被处死;儿女也不该因父母所犯的罪被处死。各人只担当自己所犯的罪。

[吕振中] “父亲不可因儿子的缘故而被处死,儿女也不可因父亲的缘故而被处死:各人只要各因自己的罪而被处死。

[思高本] 不可为儿子的罪处死父亲,亦不可为父亲的罪处死儿子:每人应为自己的罪被处死刑。

[文理本] 毋因子而杀父、毋因父而杀子、惟依其罪、而杀其人、○


上一节  下一节


Deuteronomy 24:16

[GNT] "Parents are not to be put to death for crimes committed by their children, and children are not to be put to death for crimes committed by their parents; people are to be put to death only for a crime they themselves have committed.

[BBE] Fathers are not to be put to death for their children or children for their fathers: every man is to be put to death for the sin which he himself has done.

[KJV] The fathers shall not be put to death for the children, neither shall the children be put to death for the fathers: every man shall be put to death for his own sin.

[NKJV] "Fathers shall not be put to death for [their] children, nor shall the children be put to death for [their] fathers; a person shall be put to death for his own sin.

[KJ21] "The fathers shall not be put to death for the children, neither shall the children be put to death for the fathers: every man shall be put to death for his own sin.

[NASB] "Fathers shall not be put to death for their sons, nor shall sons be put to death for their fathers; everyone shall be put to death for his own sin alone.

[NRSV] Parents shall not be put to death for their children, nor shall children be put to death for their parents; only for their own crimes may persons be put to death.

[WEB] The fathers shall not be put to death for the children, neither shall the children be put to death for the fathers. Every man shall be put to death for his own sin.

[ESV] "Fathers shall not be put to death because of their children, nor shall children be put to death because of their fathers. Each one shall be put to death for his own sin.

[NIV] Fathers shall not be put to death for their children, nor children put to death for their fathers; each is to die for his own sin.

[NIrV] Parents must not be put to death because of what their children do. And children must not be put to death because of what their parents do. People must die because of their own sins.

[HCSB] "Fathers are not to be put to death for [their] children or children for [their] fathers; each person will be put to death for his own sin.

[CSB] "Fathers are not to be put to death for [their] children or children for [their] fathers; each person will be put to death for his own sin.

[AMP] The fathers shall not be put to death for the children, neither shall the children be put to death for the fathers; only for his own sin shall anyone be put to death.

[NLT] "Parents must not be put to death for the sins of their children, nor children for the sins of their parents. Those deserving to die must be put to death for their own crimes.

[YLT] 'Fathers are not put to death for sons, and sons are not put to death for fathers -- each for his own sin, they are put to death.


上一节  下一节