[和合本] “你不可向寄居的和孤儿屈枉正直,也不可拿寡妇的衣裳作当头。
[新标点] “你不可向寄居的和孤儿屈枉正直,也不可拿寡妇的衣裳作当头。
[和合修] “不可对寄居的和孤儿屈枉正直,也不可拿寡妇的衣服作抵押。
[新译本] “你不可向寄居的和孤儿屈枉正直,也不可拿寡妇的衣服作抵押。
[当代修] “你们要公正地对待寄居者和孤儿,不可拿寡妇的衣物作抵押。
[现代修] “不可剥夺外侨或孤儿的权利;也不可拿寡妇的衣服作抵押。
[吕振中] “你不可向寄居的和孤儿屈枉正直,也不可拿寡妇的衣裳作当头。
[思高本] 不可侵犯外方人或孤儿的权利,不可拿寡妇的衣服作抵押;
[文理本] 宾旅与孤、勿反其正、勿以嫠衣为质、
[GNT] "Do not deprive foreigners and orphans of their rights; and do not take a widow's garment as security for a loan.
[BBE] Be upright in judging the cause of the man from a strange country and of him who has no father; do not take a widow's clothing on account of a debt:
[KJV] Thou shalt not pervert the judgment of the stranger, nor of the fatherless; nor take a widow's raiment to pledge:
[NKJV] " You shall not pervert justice due the stranger or the fatherless, nor take a widow's garment as a pledge.
[KJ21] "Thou shalt not pervert the judgment of the stranger nor of the fatherless, nor take a widow's raiment in pledge;
[NASB] "You shall not pervert the justice (Lit of)due a stranger or (Or the fatherless)an orphan, nor seize a widow's garment as a (I.e., for a loan)pledge.
[NRSV] You shall not deprive a resident alien or an orphan of justice; you shall not take a widow's garment in pledge.
[WEB] You shall not deprive the foreigner or the fatherless of justice, nor take a widow's clothing in pledge;
[ESV] "You shall not pervert the justice due to the sojourner or to the fatherless, or take a widow's garment in pledge,
[NIV] Do not deprive the alien or the fatherless of justice, or take the cloak of the widow as a pledge.
[NIrV] Do what is right and fair for outsiders and for children whose fathers have died. Suppose a widow borrows something from you. And she offers to give you her coat until she pays you back. Don't take it.
[HCSB] Do not deny justice to a foreign resident [or] fatherless child, and do not take a widow's garment as security.
[CSB] Do not deny justice to a foreign resident [or] fatherless child, and do not take a widow's garment as security.
[AMP] You shall not pervert the justice due the stranger or the sojourner or the fatherless, or take a widow's garment in pledge.
[NLT] "True justice must be given to foreigners living among you and to orphans, and you must never accept a widow's garment as security for her debt.
[YLT] 'Thou dost not turn aside the judgment of a fatherless sojourner, nor take in pledge the garment of a widow;