申命记25章5节

(申25:5)

[和合本] “弟兄同居,若死了一个,没有儿子,死人的妻不可出嫁外人,她丈夫的兄弟当尽弟兄的本分,娶她为妻,与她同房。

[新标点] (对丧亡的弟兄传宗接代)“弟兄同居,若死了一个,没有儿子,死人的妻不可出嫁外人,她丈夫的兄弟当尽弟兄的本分,娶她为妻,与她同房。

[和合修] (为去世的兄弟传宗接代)“兄弟住在一起,若其中一个死了,没有儿子,死者的妻子就不可出去嫁给陌生人。她丈夫的兄弟应当尽兄弟的本分,娶她为妻,与她同房。

[新译本] “兄弟住在一起,他们中间如果有一个死了,没有留下儿子,死者的妻子就不可出嫁外人;她丈夫的兄弟要向她尽兄弟的本分,娶她为妻,和她同房。

[当代修] (为死亡的兄弟传宗接代)“如果兄弟们住在一起,其中一个没有儿子便死了,死者的妻子不可改嫁给外人。死者的兄弟要尽兄弟的责任娶她为妻。

[现代修] “如果有兄弟两人住在一起,其中一个先死了,没有留下子嗣,他的遗孀不得再跟族外人结婚。死者的兄弟要尽兄弟的义务娶她;

[吕振中] “弟兄们住在一起,他们中间若死了一个,没有儿子,死者的妻不可出嫁外人;她丈夫的兄弟要向她尽做丈夫的兄弟的本分、娶她为妻,进去找她。

[思高本] (代兄弟立嗣)如果兄弟住在一起,其中一个没有留下儿子就死了;死者的妻子不可出嫁外人,丈夫的兄弟应走近她,以她为妻,对她履行兄弟的义务。

[文理本] 兄弟同居、其一无子而死、死者之妻、不可他适、夫弟当娶为妻、以尽厥分、


上一节  下一节


Deuteronomy 25:5

[GNT] "If two brothers live on the same property and one of them dies, leaving no son, then his widow is not to be married to someone outside the family; it is the duty of the dead man's brother to marry her.

[BBE] If brothers are living together and one of them, at his death, has no son, the wife of the dead man is not to be married outside the family to another man: let her husband's brother go in to her and make her his wife, doing as it is right for a brother-i

[KJV] If brethren dwell together, and one of them die, and have no child, the wife of the dead shall not marry without unto a stranger: her husband's brother shall go in unto her, and take her to him to wife, and perform the duty of an husband's brother unto

[NKJV] " If brothers dwell together, and one of them dies and has no son, the widow of the dead man shall not be [married] to a stranger outside [the family;] her husband's brother shall go in to her, take her as his wife, and perform the duty of a husband's brother to her.

[KJ21] "If brethren dwell together, and one of them die and have no child, the wife of the dead shall not marry outside unto a stranger; her husband's brother shall go in unto her, and take her to him for a wife, and perform the duty of a husband's brother unto

[NASB] "When brothers live together, and one of them dies and has no son, the wife of the deceased shall not be married outside the family to a strange man. Her husband's brother shall have relations with her and take her to himself as his wife, and perform the duty of a husband's brother to her.

[NRSV] When brothers reside together, and one of them dies and has no son, the wife of the deceased shall not be married outside the family to a stranger. Her husband's brother shall go in to her, taking her in marriage, and performing the duty of a husband's b

[WEB] If brothers dwell together, and one of them dies and has no son, the wife of the dead shall not be married outside to a stranger. Her husband's brother shall go in to her, and take her as his wife, and perform the duty of a husband's brother to her.

[ESV] "If brothers dwell together, and one of them dies and has no son, the wife of the dead man shall not be married outside the family to a stranger. Her husband's brother shall go in to her and take her as his wife and perform the duty of a husband's brother to her.

[NIV] If brothers are living together and one of them dies without a son, his widow must not marry outside the family. Her husband's brother shall take her and marry her and fulfill the duty of a brother-in-law to her.

[NIrV] Suppose two brothers are living near each other. And one of them dies without having a son. Then his widow must not get married to anyone outside the family. Her husband's brother should marry her. That's what a brother-in-law is supposed to do.

[HCSB] "When brothers live on the same property and one of them dies without a son, the wife of the dead man may not marry a stranger outside [the family]. Her brother-in-law is to take her as his wife, have sexual relations with her, and perform the duty of a brother-in-law for her.

[CSB] "When brothers live on the same property and one of them dies without a son, the wife of the dead man may not marry a stranger outside [the family]. Her brother-in-law is to take her as his wife, have sexual relations with her, and perform the duty of a brother-in-law for her.

[AMP] If brothers live together and one of them dies and has no son, his wife shall not be married outside the family to a stranger [an excluded man]. Her husband's brother shall go in to her and take her as his wife and perform the duty of a husband's brother to her.

[NLT] "If two brothers are living together on the same property and one of them dies without a son, his widow may not be married to anyone from outside the family. Instead, her husband's brother should marry her and have intercourse with her to fulfill the duties of a brother-in-law.

[YLT] 'When brethren dwell together, and one of them hath died, and hath no son, the wife of the dead is not without to a strange man; her husband's brother doth go in unto her, and hath taken her to him for a wife, and doth perform the duty of her husband's brother;


上一节  下一节