申命记26章11节

(申26:11)

[和合本] 你和利未人,并在你们中间寄居的,要因耶和华你 神所赐你和你家的一切福分欢乐。

[新标点] 你和利未人,并在你们中间寄居的,要因耶和华—你 神所赐你和你家的一切福分欢乐。

[和合修] 你和利未人,以及在你中间寄居的,要因耶和华—你 神所赐你和你家的一切福分欢乐。

[新译本] 你和利未人,以及住在你们中间的外族人,都要因耶和华你的上帝赐给你和你的家的一切好处而欢乐。

[当代修] 你们和利未人以及住在你们中间的外族人,都要因你们的上帝耶和华赐给你们和你们家人的美物而欢喜快乐。

[现代修] 你们要为上主——你们的上帝赐给你们的丰收欢乐,也要邀请利未人和居住在你们中间的外侨来一同欢乐。

[吕振中] 你要因永恒主你的上帝所赐给你和你家的一切福分而欢乐,你和利未人、以及在你中间的寄居者、都要欢乐。

[思高本] 然后你与肋未人,和住在你中间的外方人,欢乐享受上主你的天主赐与你和你家庭的一切福分。

[文理本] 尔与利未人、及居尔中之宾旅、缘尔上帝耶和华赐尔暨家之福、而喜乐焉、○


上一节  下一节


Deuteronomy 26:11

[GNT] Be grateful for the good things that the LORD your God has given you and your family; and let the Levites and the foreigners who live among you join in the celebration.

[BBE] And you will have joy in every good thing which the Lord your God has given to you and to your family; and the Levite, and the man from a strange land who is with you, will take part in your joy.

[KJV] And thou shalt rejoice in every good thing which the LORD thy God hath given unto thee, and unto thine house, thou, and the Levite, and the stranger that is among you.

[NKJV] "So you shall rejoice in every good [thing] which the LORD your God has given to you and your house, you and the Levite and the stranger who [is] among you.

[KJ21] and thou shalt rejoice in every good thing which the LORD thy God hath given unto thee and unto thine house, thou, and the Levite, and the stranger who is among you.

[NASB] and you, the Levite, and the stranger who is among you shall rejoice in all the good which the Lord your God has given you and your household.

[NRSV] Then you, together with the Levites and the aliens who reside among you, shall celebrate with all the bounty that the LORD your God has given to you and to your house.

[WEB] You shall rejoice in all the good which Yahweh your God has given to you, and to your house, you, and the Levite, and the foreigner who is among you.

[ESV] And you shall rejoice in all the good that the LORD your God has given to you and to your house, you, and the Levite, and the sojourner who is among you.

[NIV] And you and the Levites and the aliens among you shall rejoice in all the good things the LORD your God has given to you and your household.

[NIrV] You and the Levites and the outsiders among you will be full of joy. You will enjoy all of the good things the Lord your God has given to you and your family.

[HCSB] You, the Levite, and the foreign resident among you will rejoice in all the good things the LORD your God has given you and your household.

[CSB] You, the Levite, and the foreign resident among you will rejoice in all the good things the LORD your God has given you and your household.

[AMP] And you and the Levite and the stranger and the sojourner among you shall rejoice in all the good which the Lord your God has given you and your household.

[NLT] Afterward you may go and celebrate because of all the good things the LORD your God has given to you and your household. Remember to include the Levites and the foreigners living among you in the celebration.

[YLT] and rejoiced in all the good which Jehovah thy God hath given to thee, and to thy house, thou, and the Levite, and the sojourner who [is] in thy midst.


上一节  下一节