[和合本] “‘轻慢父母的,必受咒诅!’百姓都要说:‘阿们!’
[新标点] “‘轻慢父母的,必受咒诅!’百姓都要说:‘阿们!’
[和合修] “‘轻慢父母的,必受诅咒!’众百姓要说:‘阿们!’
[新译本] “‘轻慢父母的,必受咒诅。’众民都要说:‘阿们。’
[当代修] ‘凡不尊敬父母的必受咒诅!’全体民众要回答说,‘阿们!’
[现代修] “‘不孝敬父母的,要受上帝诅咒。’“会众要回答:‘阿们!’
[吕振中] “‘轻慢父亲或母亲的、必受咒诅’;众民都要说:‘阿们。’
[思高本] 蔑视父亲和母亲的,是可咒骂的。全体人民应答说:阿们。
[文理本] 轻视父母者、必受诅、众民当应曰、阿们、
[GNT] " 'God's curse on anyone who dishonors his father or mother.' "And all the people will answer, 'Amen!'
[BBE] Cursed is he who does not give honour to his father or mother. And let all the people say, So be it.
[KJV] Cursed be he that setteth light by his father or his mother. And all the people shall say, Amen.
[NKJV] Cursed [is] the one who treats his father or his mother with contempt.' And all the people shall say, 'Amen!'
[KJ21] "`Cursed be he that treateth lightly his father or his mother.' And all the people shall say, `Amen.'
[NASB] Cursed is one who treats his father or mother contemptuously.' And all the people shall say, 'Amen.'
[NRSV] "Cursed be anyone who dishonors father or mother." All the people shall say, "Amen!"
[WEB] Cursed is he who dishonors his father or his mother.'All the people shall say, 'Amen.'
[ESV] "'Cursed be anyone who dishonors his father or his mother.' And all the people shall say, 'Amen.'
[NIV] "Cursed is the man who dishonors his father or his mother." Then all the people shall say, "Amen!"
[NIrV] "May anyone who brings shame on his father or mother be under the Lord's curse." Then all of the people will say, "Amen!"
[HCSB] Cursed is the one who dishonors his father or mother.' And all the people will say, 'Amen!'
[CSB] Cursed is the one who dishonors his father or mother.' And all the people will say, 'Amen!'
[AMP] Cursed is he who dishonors his father or his mother. All the people shall say, Amen.
[NLT] Cursed is anyone who dishonors father or mother.' And all the people will reply, 'Amen.'
[YLT] 'Cursed [is] He who is making light of his father and his mother, -- and all the people have said, Amen.