[和合本] 甚至你因眼中所看见的,必致疯狂。
[新标点] 甚至你因眼中所看见的,必致疯狂。
[和合修] 甚至你因眼中所见的景象而疯狂。
[新译本] 你因亲眼看见的,必要疯狂。
[当代修] 以致眼前的一切令你们发疯。
[现代修] 你们要受尽折磨而发疯。
[吕振中] 以致你因中所见、因你所要看到的事、而疯狂。
[思高本] 你必要因你亲眼所见的事而变为疯狂。
[文理本] 尔目所见、必致颠狂、
[GNT] Your sufferings will make you lose your mind.
[BBE] So that the things which your eyes have to see will send you out of your minds.
[KJV] So that thou shalt be mad for the sight of thine eyes which thou shalt see.
[NKJV] "So you shall be driven mad because of the sight which your eyes see.
[KJ21] so that thou shalt be mad for the sight of thine eyes which thou shalt see.
[NASB] You will also be driven insane by the sight of (Lit your eyes which you)what you see.
[NRSV] and driven mad by the sight that your eyes shall see.
[WEB] so that the sights that you see with your eyes will drive you mad.
[ESV] so that you are driven mad by the sights that your eyes see.
[NIV] The sights you see will drive you mad.
[NIrV] The things you see will make you lose your mind.
[HCSB] You will be driven mad by what you see.
[CSB] You will be driven mad by what you see.
[AMP] So that you shall be driven mad by the sights which your eyes shall see.
[NLT] You will go mad because of all the tragedy you see around you.
[YLT] and thou hast been mad, because of the sight of thine eyes which thou dost see.