[和合本] “耶和华要从远方地极带一国的民,如鹰飞来攻击你。这民的言语你不懂得,
[新标点] “耶和华要从远方、地极带一国的民,如鹰飞来攻击你。这民的言语,你不懂得。
[和合修] 耶和华要从远方、地极之处带一国来,如鹰飞来攻击你;这国的语言,你听不懂。
[新译本] “耶和华必从远方,从地极把一国的民带来,像鹰一般飞来攻击你;这民的语言你不会听;
[当代修] “耶和华要使一国从遥远的地极兴起,他们要如鹰飞来袭击你们。你们不懂他们的语言。
[现代修] 上主要使远方的一个国家来攻打你们;他们的语言你们不懂。他们像老鹰一样,要猝然飞来攻击你们。
[吕振中] 永恒主必从远方、从地尽边把一国的人带来像兀鹰突飞猛攫来攻击你。这一国说的话你不晓得听,
[思高本] (终必国破家亡)上主必由远方,由地极引来一个民族,像鹰一样扑袭你;这民族的语言,你不明了;
[文理本] 耶和华必使远民、如鹰之飞、来自地极、以攻击尔、其言尔不之识、
[GNT] The LORD will bring against you a nation from the ends of the earth, a nation whose language you do not know. They will swoop down on you like an eagle.
[BBE] The Lord will send a nation against you from the farthest ends of the earth, coming with the flight of an eagle; a nation whose language is strange to you;
[KJV] The LORD shall bring a nation against thee from far, from the end of the earth, as swift as the eagle flieth; a nation whose tongue thou shalt not understand;
[NKJV] "The LORD will bring a nation against you from afar, from the end of the earth, [as swift] as the eagle flies, a nation whose language you will not understand,
[KJ21] The LORD shall bring a nation against thee from far, from the end of the earth, as swift as the eagle flieth, a nation whose tongue thou shalt not understand,
[NASB] "The Lord will bring a nation against you from far away, from the end of the earth, as the eagle swoops down; a nation whose language you will not understand,
[NRSV] The LORD will bring a nation from far away, from the end of the earth, to swoop down on you like an eagle, a nation whose language you do not understand,
[WEB] Yahweh will bring a nation against you from far, from the end of the earth, as the eagle flies: a nation whose language you will not understand,
[ESV] The LORD will bring a nation against you from far away, from the end of the earth, swooping down like the eagle, a nation whose language you do not understand,
[NIV] The LORD will bring a nation against you from far away, from the ends of the earth, like an eagle swooping down, a nation whose language you will not understand,
[NIrV] The Lord will bring a nation against you from far away. It will come from the ends of the earth. It will dive down on you like an eagle. You won't understand that nation's language.
[HCSB] The LORD will bring a nation from far away, from the ends of the earth, to swoop down on you like an eagle, a nation whose language you don't understand,
[CSB] The LORD will bring a nation from far away, from the ends of the earth, to swoop down on you like an eagle, a nation whose language you don't understand,
[AMP] The Lord will bring a nation against you from afar, from the end of the earth, as swift as the eagle flies, a nation whose language you shall not understand,
[NLT] "The LORD will bring a distant nation against you from the end of the earth, and it will swoop down on you like a vulture. It is a nation whose language you do not understand,
[YLT] 'Jehovah doth lift up against thee a nation, from afar, from the end of the earth, as the eagle it flieth; a nation whose tongue thou hast not heard,