[和合本] 也必照着写在律法书上约中的一切咒诅,将他从以色列众支派中分别出来,使他受祸。
[新标点] 也必照着写在律法书上、约中的一切咒诅将他从以色列众支派中分别出来,使他受祸。
[和合修] 耶和华又必照着写在律法书上,约中的一切诅咒,将他从以色列众支派中分别出来,使他遭受祸害。
[新译本] 耶和华必照着写在这律法书上的约的一切咒诅,把他从以色列众支派中分别出来,使他遭受灾祸。
[当代修] 耶和华必把他从以色列各支派中隔离出来,使他按律法书上约中的一切咒诅受惩罚。
[现代修] 上主要拿他做例子警告以色列各支族,依照这法律书所载、约上的各种诅咒,使灾难临到他身上。
[吕振中] 永恒主必照写在‘这律法’书上之约的一切咒诅、将他从以色列众族派中分别出来,使他受祸。
[思高本] 上主将把他由以色列各支派中分出,照这法律书上所载的一切诅咒,使他遭受灾祸。
[文理本] 在以色列诸支派中、耶和华必区别之、循律书所载约中之诅言、加以祸害、
[GNT] The LORD will make an example of him before all the tribes of Israel and will bring disaster on him in accordance with all the curses listed in the covenant that is written in this book of the LORD's teachings.
[BBE] He will be marked out by the Lord, from all the tribes of Israel, for an evil fate, in keeping with all the curses of the agreement recorded in this book of the law.
[KJV] And the LORD shall separate him unto evil out of all the tribes of Israel, according to all the curses of the covenant that are written in this book of the law:
[NKJV] "And the LORD would separate him from all the tribes of Israel for adversity, according to all the curses of the covenant that are written in this Book of the Law,
[KJ21] And the LORD shall separate him unto evil out of all the tribes of Israel, according to all the curses of the covenant that are written in this Book of the Law,
[NASB] Then the Lord will single him out for disaster from all the tribes of Israel, in accordance with all the curses of the covenant which is written in this Book of the Law.
[NRSV] The LORD will single them out from all the tribes of Israel for calamity, in accordance with all the curses of the covenant written in this book of the law.
[WEB] Yahweh will set him apart for evil out of all the tribes of Israel, according to all the curses of the covenant written in this book of the law.
[ESV] And the LORD will single him out from all the tribes of Israel for calamity, in accordance with all the curses of the covenant written in this Book of the Law.
[NIV] The LORD will single him out from all the tribes of Israel for disaster, according to all the curses of the covenant written in this Book of the Law.
[NIrV] He will find those people in all of the tribes of Israel and give them nothing but trouble. That will be in keeping with all of the curses of the covenant. They are written down in this Scroll of the Law.
[HCSB] and single him out for harm from all the tribes of Israel, according to all the curses of the covenant written in this book of the law.
[CSB] and single him out for harm from all the tribes of Israel, according to all the curses of the covenant written in this book of the law.
[AMP] And the Lord will single him out for ruin and destruction from all the tribes of Israel, according to all the curses of the covenant that are written in this Book of the Law,
[NLT] The LORD will separate them from all the tribes of Israel, to pour out on them all the curses of the covenant recorded in this Book of Instruction.
[YLT] and Jehovah hath separated him for evil, out of all the tribes of Israel, according to all the oaths of the covenant which is written in this book of the law.