[和合本] 所以你们要谨守遵行这约的话,好叫你们在一切所行的事上亨通。
[新标点] 所以你们要谨守遵行这约的话,好叫你们在一切所行的事上亨通。
[和合修] 所以你们要谨守这约的话,遵行它们,好使你们在一切所做的事上亨通。
[新译本] 所以你们要谨守这约的话,并且遵行,好使你们在所行的一切事上都亨通。
[当代修] 所以,你们要谨遵这约上的话,以便你们可以凡事顺利。
[现代修] 你们要切实遵行这约上的一切规定,好使你们所做的一切都顺利。
[吕振中] 所以你们要谨慎遵行‘这约’的话,好使你们所行的凡事亨通。
[思高本] 所以你们应谨守遵行这盟约的话,好使你们在所做的一切事上,都能顺利。
[文理本] 故当遵行此约之言、使凡所为、无不亨通、○
[GNT] Obey faithfully all the terms of this covenant, so that you will be successful in everything you do.
[BBE] So keep the words of this agreement and do them, so that it may be well for you in everything you do.
[KJV] Keep therefore the words of this covenant, and do them, that ye may prosper in all that ye do.
[NKJV] "Therefore keep the words of this covenant, and do them, that you may prosper in all that you do.
[KJ21] Keep therefore the words of this covenant and do them, that ye may prosper in all that ye do.
[NASB] So you will keep the words of this covenant and do them, in order that you may be successful in everything that you do.
[NRSV] Therefore diligently observe the words of this covenant, in order that you may succeed in everything that you do.
[WEB] Therefore keep the words of this covenant and do them, that you may prosper in all that you do.
[ESV] Therefore keep the words of this covenant and do them, that you may prosper in all that you do.
[NIV] Carefully follow the terms of this covenant, so that you may prosper in everything you do.
[NIrV] Be careful to obey the terms of this covenant. Then you will have success in everything you do.
[HCSB] Therefore, observe the words of this covenant and follow them, so that you will succeed in everything you do.
[CSB] Therefore, observe the words of this covenant and follow them, so that you will succeed in everything you do.
[AMP] Therefore keep the words of this covenant and do them, that you may deal wisely and prosper in all that you do.
[NLT] "Therefore, obey the terms of this covenant so that you will prosper in everything you do.
[YLT] and ye have kept the words of this covenant, and done them, so that ye cause all that ye do to prosper.