申命记3章16节

(申3:16)

[和合本] 从基列到亚嫩谷,以谷中为界,直到亚扪人交界的雅博河,我给了流便人和迦得人,

[新标点] 从基列到亚嫩谷,以谷中为界,直到亚扪人交界的雅博河,我给了吕便人和迦得人,

[和合修] 我给了吕便人和迦得人从基列到亚嫩谷,以谷的中央为界,直到亚扪人边界的雅博河;

[新译本] 从基列到亚嫩谷,以谷的中心为界,直到亚扪人边界的雅博河,我都给了流本人和迦得人;

[当代修] 把从基列到亚嫩谷,以谷中央为界,远至亚扪人的边界雅博河地区分给吕便支派和迦得支派。

[现代修] 把基列到亚嫩谷的一块土地分配给吕便和迦得支族。他们南部的边界在亚嫩谷中央,北部的边界是雅博河,其中一部分跟亚扪人的边界相邻接。

[吕振中] 从基列到亚嫩溪谷、[溪谷中间也作为界线]、直到亚扪人的边界、雅博溪河,我给了如便人和迦得人;

[思高本] 由基肋阿得到阿尔农河,以河中心为边界,直到雅波克河,即阿孟人的边界,我将那一带地方给了勒乌本人和加得人;

[文理本] 自基列至亚嫩谷、以谷中为界、抵亚扪界之雅博溪、


上一节  下一节


Deuteronomy 3:16

[GNT] And to the tribes of Reuben and Gad I assigned the territory from Gilead to the Arnon River. The middle of the river was their southern boundary, and their northern boundary was the Jabbok River, part of which formed the Ammonite border.

[BBE] And the land from Gilead to the valley of the Arnon, with the middle of the valley as a limit, as far as the river Jabbok which is the limit of the country of the children of Ammon, I gave to the Reubenites and the Gadites;

[KJV] And unto the Reubenites and unto the Gadites I gave from Gilead even unto the river Arnon half the valley, and the border even unto the river Jabbok, which is the border of the children of Ammon;

[NKJV] "And to the Reubenites and the Gadites I gave from Gilead as far as the River Arnon, the middle of the river as [the] border, as far as the River Jabbok, the border of the people of Ammon;

[KJ21] And unto the Reubenites and unto the Gadites I gave from Gilead even unto the River Arnon half the valley, and the border even unto the River Jabbok, which is the border of the children of Ammon;

[NASB] To the Reubenites and the Gadites I gave from Gilead even as far as the (Or wadi)Valley of Arnon, the middle of the (Or wadi)valley (Lit and)as a border, and as far as the (Or wadi)river Jabbok, the border of the sons of Ammon;

[NRSV] And to the Reubenites and the Gadites I gave the territory from Gilead as far as the Wadi Arnon, with the middle of the wadi as a boundary, and up to the Jabbok, the wadi being boundary of the Ammonites;

[WEB] To the Reubenites and to the Gadites I gave from Gilead even to the valley of the Arnon, the middle of the valley, and its border, even to the river Jabbok, which is the border of the children of Ammon;

[ESV] and to the Reubenites and the Gadites I gave the territory from Gilead as far as the Valley of the Arnon, with the middle of the valley as a border, as far over as the river Jabbok, the border of the Ammonites;

[NIV] But to the Reubenites and the Gadites I gave the territory extending from Gilead down to the Arnon Gorge (the middle of the gorge being the border) and out to the Jabbok River, which is the border of the Ammonites.

[NIrV] But I gave to the tribes of Reuben and Gad the territory that reaches from Gilead down to the Arnon River valley. It reaches all the way to the Jabbok River. The Jabbok is the northern border of Ammon. The middle of the Arnon River valley is its southern border.

[HCSB] and I gave to the Reubenites and Gadites [the area extending] from Gilead to the Arnon Valley (the middle of the valley was the border) and up to the Jabbok River, the border of the Ammonites.

[CSB] and I gave to the Reubenites and Gadites [the area extending] from Gilead to the Arnon Valley (the middle of the valley was the border) and up to the Jabbok River, the border of the Ammonites.

[AMP] And to the Reubenites and Gadites I gave from Gilead even to the Valley of the Arnon, with the middle of the valley as the boundary of it, as far over as the river Jabbok, the boundary of the Ammonites,

[NLT] But I also gave part of Gilead to the tribes of Reuben and Gad. The area I gave them extended from the middle of the Arnon Gorge in the south to the Jabbok River on the Ammonite frontier.

[YLT] 'And to the Reubenite and to the Gadite I have given from Gilead even unto the brook Arnon, the middle of the valley and the border, even unto Jabbok the brook, the border of the sons of Ammon,


上一节  下一节