申命记31章11节

(申31:11)

[和合本] 以色列众人来到耶和华你 神所选择的地方朝见他。那时,你要在以色列众人面前将这律法念给他们听。

[新标点] 以色列众人来到耶和华—你 神所选择的地方朝见他。那时,你要在以色列众人面前将这律法念给他们听。

[和合修] 当以色列众人来到耶和华—你 神所选择的地方朝见他的时候,你要在以色列众人面前念这律法给他们听。

[新译本] 以色列众人来到耶和华你的上帝选择的地方朝见他的时候,你要在以色列众人面前把这律法宣读给他们听。

[当代修] 所有以色列人到你们的上帝耶和华选定的地方朝见祂时,你们要当众大声宣读这律法。

[现代修] 以色列人来到上主——你们的上帝所选定的敬拜场所时,你们要向他们宣读这法律。

[吕振中] 以色列众人来到永恒主你的上帝所选择的地方朝见他,那时你要当着以色列众人面前将这律法诵读给他们听。

[思高本] 当全以色列人来到上主你的天主所选的地方朝拜上主时,你应在全以色列人前,大声宣读这法律。

[文理本] 以色列众咸至、觐尔上帝耶和华于其所选之处、当诵此律、使众闻之、


上一节  下一节


Deuteronomy 31:11

[GNT] Read it to the people of Israel when they come to worship the LORD your God at the one place of worship.

[BBE] When all Israel has come before the Lord your God in the place named by him, let a reading be given of this law in the hearing of all Israel.

[KJV] When all Israel is come to appear before the LORD thy God in the place which he shall choose, thou shalt read this law before all Israel in their hearing.

[NKJV] "when all Israel comes to appear before the LORD your God in the place which He chooses, you shall read this law before all Israel in their hearing.

[KJ21] when all Israel has come to appear before the LORD thy God in the place which He shall choose, thou shalt read this law before all Israel in their hearing.

[NASB] when all Israel comes to appear before the Lord your God at the place which He will choose, you shall read this Law before all Israel (Lit in their ears)so that they hear it.

[NRSV] when all Israel comes to appear before the LORD your God at the place that he will choose, you shall read this law before all Israel in their hearing.

[WEB] when all Israel has come to appear before Yahweh your God in the place which he will choose, you shall read this law before all Israel in their hearing.

[ESV] when all Israel comes to appear before the LORD your God at the place that he will choose, you shall read this law before all Israel in their hearing.

[NIV] when all Israel comes to appear before the LORD your God at the place he will choose, you shall read this law before them in their hearing.

[NIrV] That's when all of the people of Israel come to appear in front of the Lord your God at the holy tent. It will be at the place he will choose. You must read this law to them.

[HCSB] when all Israel assembles in the presence of the LORD your God at the place He chooses, you are to read this law aloud before all Israel.

[CSB] when all Israel assembles in the presence of the LORD your God at the place He chooses, you are to read this law aloud before all Israel.

[AMP] When all Israel comes to appear before the Lord your God in the place which He chooses [for His sanctuary], you shall read this law before all Israel in their hearing.

[NLT] you must read this Book of Instruction to all the people of Israel when they assemble before the LORD your God at the place he chooses.

[YLT] in the coming in of all Israel to see the face of Jehovah in the place which He chooseth, thou dost proclaim this law before all Israel, in their ears.


上一节  下一节