[和合本] 要招聚他们男、女、孩子,并城里寄居的,使他们听、使他们学习,好敬畏耶和华你们的 神,谨守遵行这律法的一切话。
[新标点] 要招聚他们男、女、孩子,并城里寄居的,使他们听,使他们学习,好敬畏耶和华—你们的 神,谨守、遵行这律法的一切话,
[和合修] 要召集百姓,男人、女人、孩子,和在你城里寄居的,叫他们都得以听见,好学习敬畏耶和华—你们的 神,谨守遵行这律法的一切话。
[新译本] 你要召集人民、男人、女人、孩子,以及你城里的寄居者,叫他们可以听见,叫他们可以学习,好敬畏耶和华你们的上帝,谨守遵行这律法的一切话,
[当代修] 要招聚所有男女、孩童以及住在你们中间的外族人,让他们聆听这律法,学习敬畏你们的上帝耶和华,谨遵律法上的一切话。
[现代修] 你们要召集所有的男人、女人、孩童,和住在你们中间的外侨在一起,好让每一个人能够听到这法律,学习敬畏上主——你们的上帝,切实遵行他的法律。
[吕振中] 你要聚集人民、男女幼小、和你城内的寄居者,叫他们听,叫他们学习敬畏永恒主你们的上帝,谨慎遵行‘这律法’的一切话,
[思高本] 你应召集人民,男女幼小,和你城镇中的外方人,叫他们都听到,好学习敬畏上主你们的天主,谨守遵行这法律上的一切话。
[文理本] 集民男女幼稚、及旅于尔邑者、俾其听之、学习寅畏尔上帝耶和华、遵守此律之言、
[GNT] Call together all the men, women, and children, and the foreigners who live in your towns, so that everyone may hear it and learn to honor the LORD your God and to obey his teachings faithfully.
[BBE] Make all the people come together, men and women and children, and anyone from another country who is with you, so that hearing they may become wise in the fear of the Lord your God, and take care to do all the words of this law;
[KJV] Gather the people together, men, and women, and children, and thy stranger that is within thy gates, that they may hear, and that they may learn, and fear the LORD your God, and observe to do all the words of this law:
[NKJV] "Gather the people together, men and women and little ones, and the stranger who [is] within your gates, that they may hear and that they may learn to fear the LORD your God and carefully observe all the words of this law,
[KJ21] Gather the people together -- men, and women, and children, and thy stranger who is within thy gates -- that they may hear, and that they may learn, and fear the LORD your God, and observe to do all the words of this law,
[NASB] Assemble the people, the men, the women, the children, and the stranger who is in your (Lit gates)town, so that they may hear and learn and fear the Lord your God, and be careful to (Lit perform)follow all the words of this Law.
[NRSV] Assemble the people-- men, women, and children, as well as the aliens residing in your towns-- so that they may hear and learn to fear the LORD your God and to observe diligently all the words of this law,
[WEB] Assemble the people, the men and the women and the little ones, and the foreigners who are within your gates, that they may hear, learn, fear Yahweh your God, and observe to do all the words of this law,
[ESV] Assemble the people, men, women, and little ones, and the sojourner within your towns, that they may hear and learn to fear the LORD your God, and be careful to do all the words of this law,
[NIV] Assemble the people--men, women and children, and the aliens living in your towns--so they can listen and learn to fear the LORD your God and follow carefully all the words of this law.
[NIrV] "Gather the people together. Gather the men, women and children. Also bring together the outsiders who are living in your towns. Then they can listen and learn to have respect for the Lord your God. And they'll be careful to obey all of the words of this law.
[HCSB] Gather the people-- men, women, children, and foreigners living within your gates-- so that they may listen and learn to fear the LORD your God and be careful to follow all the words of this law.
[CSB] Gather the people-- men, women, children, and foreigners living within your gates-- so that they may listen and learn to fear the LORD your God and be careful to follow all the words of this law.
[AMP] Assemble the people--men, women, and children, and the stranger and the sojourner within your towns--that they may hear and learn [reverently] to fear the Lord your God and be watchful to do all the words of this law,
[NLT] Call them all together-- men, women, children, and the foreigners living in your towns-- so they may hear this Book of Instruction and learn to fear the LORD your God and carefully obey all the terms of these instructions.
[YLT] 'Assemble the people, the men, and the women, and the infants, and thy sojourner who [is] within thy gates, so that they hear, and so that they learn, and have feared Jehovah your God, and observed to do all the words of this law;