[和合本] 这不都是积蓄在我这里,封锁在我府库中吗?
[新标点] 这不都是积蓄在我这里,封锁在我府库中吗?
[和合修] “这岂不都存放在我这里,封存在我库房中吗?
[新译本] 这不是贮藏在我这里,封闭在我的宝库中吗?
[当代修] “祂说,‘我把这一切积存起来,封在我的仓库里。
[现代修] 上主记得敌人的恶行,时机一到就要惩罚他们。
[吕振中] 这不都是积聚在我这里,密封在我宝库中,
[思高本] 这事岂不是贮藏在我身旁,封闭在我府库里?
[文理本] 其恶非积于我前、封于我库乎、
[GNT] "The LORD remembers what their enemies have done; he waits for the right time to punish them.
[BBE] Is not this among my secrets, kept safe in my store-house?
[KJV] Is not this laid up in store with me, and sealed up among my treasures?
[NKJV] [Is] this not laid up in store with Me, Sealed up among My treasures?
[KJ21] "`Is not this laid up in store with Me, and sealed up among My treasures?
[NASB] Is it not stored up with Me, Sealed up in My treasuries?
[NRSV] Is not this laid up in store with me, sealed up in my treasuries?
[WEB] "Isn't this laid up in store with me, sealed up among my treasures?
[ESV] "' Is not this laid up in store with me, sealed up in my treasuries?
[NIV] "Have I not kept this in reserve and sealed it in my vaults?
[NIrV] The Lord says, "I have kept all of those terrible things stored away. I have kept them sealed up in my strongbox.
[HCSB] "Is it not stored up with Me, sealed up in My vaults?
[CSB] "Is it not stored up with Me, sealed up in My vaults?
[AMP] Is not this laid up in store with Me, sealed up in My treasuries?
[NLT] "The LORD says, 'Am I not storing up these things, sealing them away in my treasury?
[YLT] Is it not laid up with Me? Sealed among My treasures?