申命记33章11节

(申33:11)

[和合本] 求耶和华降福在他的财物上,悦纳他手里所办的事。那些起来攻击他和恨恶他的人,愿你刺透他们的腰,使他们不得再起来。

[新标点] 求耶和华降福在他的财物上,悦纳他手里所办的事。那些起来攻击他和恨恶他的人,愿你刺透他们的腰,使他们不得再起来。

[和合修] 求耶和华赐福给他的财物【“财物”或译“力量”】,悦纳他手里的工作。求你刺透起来攻击他的人的腰,使那些恨恶他的人不再起来。’

[新译本] 耶和华啊,求你赐福他的能力,悦纳他手中的作为;那些起来攻击他和恨他的人,愿你刺透他们的腰,使他们不能再起来。”

[当代修] 耶和华啊,求你赐他们力量,悦纳他们的工作,击碎仇敌的腰杆,使敌人一蹶不振。”

[现代修] 上主啊,求你使他们强盛;求你悦纳他们的工作。求你铲除他们的敌人,使恨恶他们的人不再兴起。

[吕振中] 永恒主阿,愿你赐福与他的资财,悦纳他手所作的工;那些起来攻击他和恨恶他的人、愿你击断他们的腰,使他们不能再起来。”

[思高本] 上主!愿你祝福他的勇力,悦纳他手中的作为;对反抗他的人,愿你打断他们的腰,使恼恨他的人,再也不得起立!”

[文理本] 耶和华欤、锡嘏其财物、悦纳其所为、洞穿其敌、及憾之者之腰、使不复起、○


上一节  下一节


Deuteronomy 33:11

[GNT] LORD, help their tribe to grow strong; Be pleased with what they do. Crush all their enemies; Let them never rise again."

[BBE] Let your blessing, O Lord, be on his substance, may the work of his hands be pleasing to you: may those who take up arms against him and all who have hate for him, be wounded through the heart, never to be lifted up again.

[KJV] Bless, LORD, his substance, and accept the work of his hands: smite through the loins of them that rise against him, and of them that hate him, that they rise not again.

[NKJV] Bless his substance, LORD, And accept the work of his hands; Strike the loins of those who rise against him, And of those who hate him, that they rise not again."

[KJ21] Bless, LORD, his substance, and accept the work of his hands; smite through the loins of them that rise against him, and of them that hate him, that they rise not again."

[NASB] Lord, bless his strength, And accept the work of his hands; Smash the (Lit loins)hips of those who rise up against him, And those who hate him, so that they do not rise again. "

[NRSV] Bless, O LORD, his substance, and accept the work of his hands; crush the loins of his adversaries, of those that hate him, so that they do not rise again.

[WEB] Yahweh, bless his skills. Accept the work of his hands.Strike through the hips of those who rise up against him, of those who hate him, that they not rise again."

[ESV] Bless, O LORD, his substance, and accept the work of his hands; crush the loins of his adversaries, of those who hate him, that they rise not again."

[NIV] Bless all his skills, O LORD, and be pleased with the work of his hands. Smite the loins of those who rise up against him; strike his foes till they rise no more."

[NIrV] Lord, bless all of his skills. Be pleased with everything he does. Destroy those who rise up against him. Strike down his enemies until they can't get up."

[HCSB] LORD, bless his possessions, and accept the work of his hands. Smash the loins of his adversaries and enemies, so that they cannot rise again.

[CSB] LORD, bless his possessions, and accept the work of his hands. Smash the loins of his adversaries and enemies, so that they cannot rise again.

[AMP] Bless, O Lord, [Levi's] substance, and accept the work of his hands; crush the loins of his adversaries, and of those who hate him, that they arise no more.

[NLT] Bless the ministry of the Levites, O LORD, and accept all the work of their hands. Hit their enemies where it hurts the most; strike down their foes so they never rise again."

[YLT] Bless, O Jehovah, his strength, And the work of his hands Thou acceptest, Smite the loins of his withstanders, And of those hating him -- that they rise not!


上一节  下一节