[和合本] “论亚设说:愿亚设享受多子的福乐,得他弟兄的喜悦,可以把脚蘸在油中。
[新标点] 论亚设说:愿亚设享受多子的福乐,得他弟兄的喜悦,可以把脚蘸在油中。
[和合修] 关于亚设,他说:‘愿亚设在众子中蒙福【“愿亚设在众子中蒙福”或译“众子中最蒙福的是亚设”】,愿他得他弟兄的喜悦,可以把脚蘸在油中。
[新译本] 论到亚设,他说:“愿亚设蒙福,胜过众子,愿他得兄弟的喜悦;愿他把脚蘸在油中。
[当代修] 摩西祝福亚设支派说:“愿亚设在众子中最蒙福,受众弟兄的恩待,双脚沐浴橄榄油,
[现代修] 对亚设支族,他祝福说:亚设所得的祝福多过其他支族。愿他在兄弟中作宠儿;愿他的土地长满橄榄树。
[吕振中] 论亚设是说:“愿亚设蒙祝福、胜过众子,愿他是族弟兄中蒙喜悦的;愿他蘸脚于油中。
[思高本] 论及阿协尔说:“众子中最受祝福的是阿协尔;愿他获得兄弟的恩待,在油中洗脚!
[文理本] 论亚设则曰、愿亚设因多子而获福、为兄弟所悦纳、浸足于油、
[GNT] About the tribe of Asher he said: "Asher is blessed more than the other tribes. May he be the favorite of his brothers, And may his land be rich with olive trees.
[BBE] And of Asher he said, Let Asher have the blessing of children; may he be pleasing to his brothers, and let his foot be wet with oil.
[KJV] And of Asher he said, Let Asher be blessed with children; let him be acceptable to his brethren, and let him dip his foot in oil.
[NKJV] And of Asher he said: "Asher [is] most blessed of sons; Let him be favored by his brothers, And let him dip his foot in oil.
[KJ21] And of Asher he said: "Let Asher be blessed with children; let him be acceptable to his brethren, and let him dip his foot in oil.
[NASB] Of Asher he said, "More blessed than sons is Asher; May he be favored by his brothers, And may he dip his foot in olive oil.
[NRSV] And of Asher he said: Most blessed of sons be Asher; may he be the favorite of his brothers, and may he dip his foot in oil.
[WEB] About Asher he said,"Asher is blessed with children. Let him be acceptable to his brothers. Let him dip his foot in oil.
[ESV] And of Asher he said, "Most blessed of sons be Asher; let him be the favorite of his brothers, and let him dip his foot in oil.
[NIV] About Asher he said: "Most blessed of sons is Asher; let him be favored by his brothers, and let him bathe his feet in oil.
[NIrV] Here's what Moses said about Asher. "Asher is the most blessed of sons. Let his brothers show favor to him. Let him wash his feet with olive oil.
[HCSB] He said about Asher: May Asher be the most blessed of the sons; may he be the most favored among his brothers and dip his foot in [olive] oil.
[CSB] He said about Asher: May Asher be the most blessed of the sons; may he be the most favored among his brothers and dip his foot in [olive] oil.
[AMP] Of Asher he said: Blessed above sons is Asher; let him be acceptable to his brothers, and let him dip his foot in oil.
[NLT] Moses said this about the tribe of Asher: "May Asher be blessed above other sons; may he be esteemed by his brothers; may he bathe his feet in olive oil.
[YLT] And of Asher he said: -- Blessed with sons [is] Asher, Let him be accepted by his brethren, And dipping in oil his foot.