[和合本] 因为耶和华你的 神乃是烈火,是忌邪的 神。
[新标点] 因为耶和华—你的 神乃是烈火,是忌邪的 神。
[和合修] 因为耶和华—你的 神是吞灭的火,是忌邪【“忌邪”:原文是“妒忌”,意思是“不容许有对立的神明”】的 神。
[新译本] 因为耶和华你的上帝是烈火,是忌邪的上帝。
[当代修] 因为你们的上帝耶和华是烈火,是痛恨不贞的上帝。
[现代修] 因为上主——你们的上帝像炽烈的火焰;他不容忍任何跟他对立的神明。
[吕振中] 因为永恒主你的上帝乃是烧灭人的烈火,是忌邪的上帝。
[思高本] 因为上主你的天主是吞噬的烈火,忌邪的天主。
[文理本] 盖尔上帝耶和华乃烈火、忌邪之上帝、○
[GNT] because the LORD your God is like a flaming fire; he tolerates no rivals.
[BBE] For the Lord your God is an all-burning fire, and he will not let the honour which is his be given to any other.
[KJV] For the LORD thy God is a consuming fire, even a jealous God.
[NKJV] "For the LORD your God [is] a consuming fire, a jealous God.
[KJ21] For the LORD thy God is a consuming fire, even a jealous God.
[NASB] For the Lord your God is a consuming fire, a jealous God.
[NRSV] For the LORD your God is a devouring fire, a jealous God.
[WEB] For Yahweh your God is a devouring fire, a jealous God.
[ESV] For the LORD your God is a consuming fire, a jealous God.
[NIV] For the LORD your God is a consuming fire, a jealous God.
[NIrV] The Lord your God is like a fire that burns everything up. He's a jealous God.
[HCSB] For the LORD your God is a consuming fire, a jealous God.
[CSB] For the LORD your God is a consuming fire, a jealous God.
[AMP] For the Lord your God is a consuming fire, a jealous God.
[NLT] The LORD your God is a devouring fire; he is a jealous God.
[YLT] for Jehovah thy God is a fire consuming -- a zealous God.