申命记5章1节

(申5:1)

[和合本] 摩西将以色列众人召了来,对他们说:“以色列人哪,我今日晓谕你们的律例、典章,你们要听,可以学习,谨守遵行。

[新标点] (十诫)摩西将以色列众人召了来,对他们说:“以色列人哪,我今日晓谕你们的律例典章,你们要听,可以学习,谨守遵行。

[和合修] (十诫)摩西召集以色列众人,对他们说:“以色列啊,要听我今日在你们耳中所吩咐的律例典章,要学习,谨守遵行。

[新译本] 摩西把以色列人都召了来,对他们说:“以色列人哪,我今日讲给你们听的律例和典章,你们要听从,要学习,要谨慎遵行。

[当代修] (十诫)摩西把所有的以色列人召来,对他们说:“以色列人啊,要留心听我今天对你们宣讲的律例和典章,要学习并谨慎遵行。

[现代修] 摩西召集所有的以色列人,对他们说:“以色列人哪,要留心听我今天向你们颁布的法律和规例。你们要学习,并且切实遵守。

[吕振中] 摩西把以色列众人都召了来,对他们说:“以色列人哪,我今日所讲给你们听的律例典章、你们务要听,要学习,要谨慎遵行。

[思高本] (重申十诫)梅瑟召集了全以色列人,对他们说:“请听我今日向你们耳中所宣示的法令和规则,务要学习遵行。

[文理本] 摩西召以色列众、告之曰、以色列人欤、我所谕尔之典章律例、尔当听从、学习遵行、


上一节  下一节


Deuteronomy 5:1

[GNT] Moses called together all the people of Israel and said to them, "People of Israel, listen to all the laws that I am giving you today. Learn them and be sure that you obey them.

[BBE] And Moses sent for all Israel, and said to them, Give ear, O Israel, to the laws and the decisions which I give you today, and give attention to them so that you may keep and do them.

[KJV] And Moses called all Israel, and said unto them, Hear, O Israel, the statutes and judgments which I speak in your ears this day, that ye may learn them, and keep, and do them.

[NKJV] And Moses called all Israel, and said to them: "Hear, O Israel, the statutes and judgments which I speak in your hearing today, that you may learn them and be careful to observe them.

[KJ21] And Moses called all Israel, and said unto them, "Hear, O Israel, the statutes and judgments which I speak in your ears this day, that ye may learn them, and keep, and do them.

[NASB] (The Ten Commandments Repeated) Now Moses summoned all Israel and said to them: "L isten, Israel, to the statutes and ordinances which I am speaking today (Lit in your ears)for you to hear, so that you may learn them and be careful to do them.

[NRSV] Moses convened all Israel, and said to them: Hear, O Israel, the statutes and ordinances that I am addressing to you today; you shall learn them and observe them diligently.

[WEB] Moses called to all Israel, and said to them, "Hear, Israel, the statutes and the ordinances which I speak in your ears today, that you may learn them, and observe to do them."

[ESV] And Moses summoned all Israel and said to them, "Hear, O Israel, the statutes and the rules that I speak in your hearing today, and you shall learn them and be careful to do them.

[NIV] Moses summoned all Israel and said: Hear, O Israel, the decrees and laws I declare in your hearing today. Learn them and be sure to follow them.

[NIrV] I sent for all of the people of Israel. Here is what I said to them. Israel, listen to me. Here are the rules and laws I'm announcing to you today. Learn them well. Be sure to follow them.

[HCSB] Moses summoned all Israel and said to them, "Israel, listen to the statutes and ordinances I am proclaiming as you hear them today. Learn and follow them carefully.

[CSB] Moses summoned all Israel and said to them, "Israel, listen to the statutes and ordinances I am proclaiming as you hear them today. Learn and follow them carefully.

[AMP] AND MOSES called all Israel, and said to them, Hear, O Israel, the statutes and ordinances which I speak in your hearing this day, that you may learn them and take heed and do them.

[NLT] Moses called all the people of Israel together and said, "Listen carefully, Israel. Hear the decrees and regulations I am giving you today, so you may learn them and obey them!

[YLT] And Moses calleth unto all Israel, and saith unto them, 'Hear, Israel, the statutes and the judgments which I am speaking in your ears to-day, and ye have learned them, and have observed to do them.


上一节  下一节