申命记5章30节

(申5:30)

[和合本] 你去对他们说:你们回帐棚去吧!

[新标点] 你去对他们说:你们回帐棚去吧!

[和合修] 你去对他们说:你们回帐棚去吧!

[新译本] 你去对他们说:“你们回到自己的帐棚里去吧。”

[当代修] 你吩咐他们回到自己的帐篷,

[现代修] 你要告诉他们,叫他们回自己的帐棚去。

[吕振中] 你去对他们说:“你们回家去吧。”

[思高本] 你去对他们说:你们回到你们的帐幕内去。

[文理本] 尔往告曰、当归汝幕、


上一节  下一节


Deuteronomy 5:30

[GNT] Go and tell them to return to their tents.

[BBE] Now say to them, Go back to your tents.

[KJV] Go say to them, Get you into your tents again.

[NKJV] Go and say to them, "Return to your tents."

[KJ21] Go, say to them, "Get you into your tents again."

[NASB] Go, say to them, "Return to your tents."

[NRSV] Go say to them, 'Return to your tents.'

[WEB] "Go tell them, 'Return to your tents.'

[ESV] Go and say to them, "Return to your tents."

[NIV] "Go, tell them to return to their tents.

[NIrV] "Go and tell them to return to their tents.

[HCSB] Go and tell them: Return to your tents.

[CSB] Go and tell them: Return to your tents.

[AMP] Go and say to them, Return to your tents.

[NLT] Go and tell them, "Return to your tents."

[YLT] 'Go, say to them, Turn back for yourselves, to your tents;


上一节  下一节