[和合本] 你去对他们说:你们回帐棚去吧!
[新标点] 你去对他们说:你们回帐棚去吧!
[和合修] 你去对他们说:你们回帐棚去吧!
[新译本] 你去对他们说:“你们回到自己的帐棚里去吧。”
[当代修] 你吩咐他们回到自己的帐篷,
[现代修] 你要告诉他们,叫他们回自己的帐棚去。
[吕振中] 你去对他们说:“你们回家去吧。”
[思高本] 你去对他们说:你们回到你们的帐幕内去。
[文理本] 尔往告曰、当归汝幕、
[GNT] Go and tell them to return to their tents.
[BBE] Now say to them, Go back to your tents.
[KJV] Go say to them, Get you into your tents again.
[NKJV] Go and say to them, "Return to your tents."
[KJ21] Go, say to them, "Get you into your tents again."
[NASB] Go, say to them, "Return to your tents."
[NRSV] Go say to them, 'Return to your tents.'
[WEB] "Go tell them, 'Return to your tents.'
[ESV] Go and say to them, "Return to your tents."
[NIV] "Go, tell them to return to their tents.
[NIrV] "Go and tell them to return to their tents.
[HCSB] Go and tell them: Return to your tents.
[CSB] Go and tell them: Return to your tents.
[AMP] Go and say to them, Return to your tents.
[NLT] Go and tell them, "Return to your tents."
[YLT] 'Go, say to them, Turn back for yourselves, to your tents;