[和合本] 耶和华在山上,从火中,面对面与你们说话。
[新标点] 耶和华在山上,从火中,面对面与你们说话—
[和合修] 耶和华在山上,从火中,面对面与你们说话。
[新译本] 耶和华在山上,从火中,面对面的与你们说话。
[当代修] 耶和华在山上的烈火中面对面跟你们说话。
[现代修] 上主在那山上,从火焰中面对面和你们说话。
[吕振中] 永恒主在山上、从火中、面对面地同你们说话。
[思高本] 上主在山上,从火中面对面地与你们谈过话。
[文理本] 耶和华在山上、由火中与尔晤对而言、
[GNT] There on the mountain the LORD spoke to you face-to-face from the fire.
[BBE] The word of the Lord came to you face to face on the mountain, out of the heart of the fire,
[KJV] The LORD talked with you face to face in the mount out of the midst of the fire,
[NKJV] "The LORD talked with you face to face on the mountain from the midst of the fire.
[KJ21] The LORD talked with you face to face in the mount out of the midst of the fire
[NASB] The Lord spoke with you face to face at the mountain from the midst of the fire,
[NRSV] The LORD spoke with you face to face at the mountain, out of the fire.
[WEB] Yahweh spoke with you face to face on the mountain out of the middle of the fire,
[ESV] The LORD spoke with you face to face at the mountain, out of the midst of the fire,
[NIV] The LORD spoke to you face to face out of the fire on the mountain.
[NIrV] The Lord spoke to you face to face. His voice came out of the fire on the mountain.
[HCSB] The LORD spoke to you face to face from the fire on the mountain.
[CSB] The LORD spoke to you face to face from the fire on the mountain.
[AMP] The Lord spoke with you face to face at the mount out of the midst of the fire.
[NLT] At the mountain the LORD spoke to you face to face from the heart of the fire.
[YLT] Face to face hath Jehovah spoken with you, in the mount, out of the midst of the fire;