申命记5章3节

(申5:3)

[和合本] 这约不是与我们列祖立的,乃是与我们今日在这里存活之人立的。

[新标点] 这约不是与我们列祖立的,乃是与我们今日在这里存活之人立的。

[和合修] 这约耶和华不是与我们列祖立的,而是与我们,就是今日在这里还活着的人立的。

[新译本] 这约,耶和华不是与我们的列祖立的,而是与我们今日在这里还活着的人立的。

[当代修] 这约不是与我们祖先立的,乃是与我们今天还活着的人立的。

[现代修] (编注:并于上节)

[吕振中] 这约、永恒主并不是跟我们列祖立的,乃是跟我们立的,我们这些今日都在这里活着的人。

[思高本] 上主并不是与我们的祖先立了这约,而是与我们今日在这里尚生存的众人。

[文理本] 非与我祖立约、乃与我侪今日在此尚存者也、


上一节  下一节


Deuteronomy 5:3

[GNT] not only with our fathers, but with all of us who are living today.

[BBE] The Lord did not make this agreement with our fathers but with us, who are all living and present here today.

[KJV] The LORD made not this covenant with our fathers, but with us, even us, who are all of us here alive this day.

[NKJV] "The LORD did not make this covenant with our fathers, but with us, those who [are] here today, all of us who [are] alive.

[KJ21] The LORD made not this covenant with our fathers, but with us, even us, who are all of us here alive this day.

[NASB] The Lord did not make this covenant with our fathers, but with us, all (Lit these of us ourselves)of us who are alive here today.

[NRSV] Not with our ancestors did the LORD make this covenant, but with us, who are all of us here alive today.

[WEB] Yahweh didn't make this covenant with our fathers, but with us, even us, who are all of us here alive today.

[ESV] Not with our fathers did the LORD make this covenant, but with us, who are all of us here alive today.

[NIV] It was not with our fathers that the LORD made this covenant, but with us, with all of us who are alive here today.

[NIrV] He didn't make it only with our parents. He also made it with us. In fact, he made it with all of us who are alive here today.

[HCSB] He did not make this covenant with our fathers, but with all of us who are alive here today.

[CSB] He did not make this covenant with our fathers, but with all of us who are alive here today.

[AMP] The Lord made this covenant not with our fathers, but with us, who are all of us here alive this day.

[NLT] The LORD did not make this covenant with our ancestors, but with all of us who are alive today.

[YLT] not with our fathers hath Jehovah made this covenant, but with us; we -- these -- here to-day -- all of us alive.


上一节  下一节