申命记7章12节

(申7:12)

[和合本] “你们果然听从这些典章,谨守遵行,耶和华你 神就必照他向你列祖所起的誓守约施慈爱。

[新标点] (遵行诫命必蒙福)“你们果然听从这些典章,谨守遵行,耶和华—你 神就必照他向你列祖所起的誓守约,施慈爱。

[和合修] (遵行诫命必蒙福)“你们若听从这些典章,谨守遵行,耶和华—你的 神必照他向你列祖所起的誓,对你守约,施慈爱。

[新译本] “如果你们听从这些典章,并且谨守遵行这一切,耶和华你的上帝就必照着他向你的列祖所起的誓,向你守约并且施慈爱。

[当代修] (遵守诫命必蒙福)“如果你们听从并谨遵这一切,你们的上帝耶和华就会信守祂给你们祖先的誓约,以慈爱待你们。

[现代修] “如果你们听从这些诫命,切实遵行,上主——你们的上帝会信守他向你们祖先许下的诺言,坚守他与你们订立的约,以不变的爱待你们。

[吕振中] “将来你们若听从这些典章、谨守遵行,永恒主你的上帝就因此必守他向你列祖所起誓的约和坚爱。

[思高本] (守法的赏报)如果你们听从这些法令,谨守遵行,上主你的天主必照他向你祖先起的誓,对你守约施恩。

[文理本] 尔若听从律例、而遵行之、则尔上帝耶和华、必践与尔祖以誓而立之约、施恩于尔、


上一节  下一节


Deuteronomy 7:12

[GNT] "If you listen to these commands and obey them faithfully, then the LORD your God will continue to keep his covenant with you and will show you his constant love, as he promised your ancestors.

[BBE] And it will be, that if you give attention to these decisions and keep and do them, then the Lord will keep his agreement with you and his mercy, as he said in his oath to your fathers.

[KJV] Wherefore it shall come to pass, if ye hearken to these judgments, and keep, and do them, that the LORD thy God shall keep unto thee the covenant and the mercy which he sware unto thy fathers:

[NKJV] " Then it shall come to pass, because you listen to these judgments, and keep and do them, that the LORD your God will keep with you the covenant and the mercy which He swore to your fathers.

[KJ21] "Therefore it shall come to pass, if ye hearken to these judgments and keep and do them, that the LORD thy God shall keep unto thee the covenant and the mercy which He swore unto thy fathers.

[NASB] (Promises of God) "Then it shall come about, because you listen to these judgments and keep and do them, that the Lord your God will keep (Lit the)His covenant with you and (Lit the)His faithfulness which He swore to your forefathers.

[NRSV] If you heed these ordinances, by diligently observing them, the LORD your God will maintain with you the covenant loyalty that he swore to your ancestors;

[WEB] It shall happen, because you listen to these ordinances and keep and do them, that Yahweh your God will keep with you the covenant and the loving kindness which he swore to your fathers.

[ESV] "And because you listen to these rules and keep and do them, the LORD your God will keep with you the covenant and the steadfast love that he swore to your fathers.

[NIV] If you pay attention to these laws and are careful to follow them, then the LORD your God will keep his covenant of love with you, as he swore to your forefathers.

[NIrV] Pay attention to the laws of the Lord your God. Be careful to obey them. Then he will keep his covenant of love with you. That's what he promised with an oath to your people long ago.

[HCSB] "If you listen to and are careful to keep these ordinances, the LORD your God will keep His covenant loyalty with you, as He swore to your fathers.

[CSB] "If you listen to and are careful to keep these ordinances, the LORD your God will keep His covenant loyalty with you, as He swore to your fathers.

[AMP] And if you hearken to these precepts and keep and do them, the Lord your God will keep with you the covenant and the steadfast love which He swore to your fathers.

[NLT] "If you listen to these regulations and faithfully obey them, the LORD your God will keep his covenant of unfailing love with you, as he promised with an oath to your ancestors.

[YLT] 'And it hath been, because ye hear these judgments, and have kept, and done them, that Jehovah thy God hath kept to thee the covenant and the kindness which He hath sworn to thy fathers,


上一节  下一节