[和合本] 并且耶和华你 神必打发黄蜂飞到他们中间,直到那剩下而藏躲的人从你面前灭亡。
[新标点] 并且耶和华—你 神必打发黄蜂飞到他们中间,直到那剩下而藏躲的人从你面前灭亡。
[和合修] 并且耶和华—你的 神必派瘟疫【“瘟疫”或译“黄蜂”】攻击他们,直到那剩下而躲起来的人都从你面前灭亡。
[新译本] 耶和华你的上帝还要打发大黄蜂飞到他们中间,直到那些残存躲藏起来的人,都从你面前消灭为止。
[当代修] 你们的上帝耶和华还要派黄蜂去攻击他们,直到躲藏起来的残存者也全部灭亡。
[现代修] 他要使他们惊慌纷乱【注7、“使他们惊慌纷乱”或译“使大黄蜂群袭击他们”或“使传染病猖獗”】,即使是逃走、躲起来的,他也都要消灭。
[吕振中] 并且呢、永恒主你的上帝还要打发大黄蜂飞到他们中间,直到那剩下而躲藏的人都从你面前灭亡掉。
[思高本] 此外,上主你的天主必打发黄蜂来攻击他们,直到那些残存和由你面前隐藏起来的人完全消灭为止。
[文理本] 尔上帝耶和华必使大蜂至其中、迨藏匿之遗民、灭于尔前、
[GNT] He will even cause panic among them and will destroy those who escape and go into hiding.
[BBE] And the Lord will send a hornet among them, till all the rest who have kept themselves safe from you in secret places have been cut off.
[KJV] Moreover the LORD thy God will send the hornet among them, until they that are left, and hide themselves from thee, be destroyed.
[NKJV] "Moreover the LORD your God will send the hornet among them until those who are left, who hide themselves from you, are destroyed.
[KJ21] Moreover the LORD thy God will send the hornet among them, until those who are left and hide themselves from thee be destroyed.
[NASB] Indeed, the Lord your God will send the hornet against them, until those who are left and hide themselves from you perish.
[NRSV] Moreover, the LORD your God will send the pestilence against them, until even the survivors and the fugitives are destroyed.
[WEB] Moreover Yahweh your God will send the hornet among them, until those who are left, and hide themselves, perish from before you.
[ESV] Moreover, the LORD your God will send hornets among them, until those who are left and hide themselves from you are destroyed.
[NIV] Moreover, the LORD your God will send the hornet among them until even the survivors who hide from you have perished.
[NIrV] The Lord your God will also send hornets among them. Some of the people who are left alive will hide from you. But even they will die.
[HCSB] The LORD your God will also send the hornet against them until all the survivors and those hiding from you perish.
[CSB] The LORD your God will also send the hornet against them until all the survivors and those hiding from you perish.
[AMP] Moreover, the Lord your God will send the hornet among them until those who are left and hide themselves from you are destroyed.
[NLT] And then the LORD your God will send terror to drive out the few survivors still hiding from you!
[YLT] 'And also the locust doth Jehovah thy God send among them, till the destruction of those who are left, and of those who are hidden from thy presence;