申命记9章19节

(申9:19)

[和合本] 我因耶和华向你们大发烈怒,要灭绝你们,就甚害怕,但那次耶和华又应允了我。

[新标点] 我因耶和华向你们大发烈怒,要灭绝你们,就甚害怕;但那次耶和华又应允了我。

[和合修] 我很害怕,因为耶和华向你们大发烈怒,要除灭你们。但那一次耶和华又应允了我。

[新译本] 因为耶和华向你们大发烈怒,要消灭你们,我就很惧怕;但是那一次耶和华也听了我的恳求。

[当代修] 耶和华向你们发烈怒,要毁灭你们,我非常惧怕。但耶和华再次垂听了我的祈求。

[现代修] 我惧怕上主的震怒,因为他的烈怒足以消灭你们。但上主再一次垂听我的祈祷。

[吕振中] 我因永恒主向你们大发烈怒、要消灭你们、就很惧怕;但那一次永恒主也听了我。

[思高本] 因为上主对你们大发忿怒,要消灭你们,我实在恐惧不安;但上主这次又俯听了我。

[文理本] 耶和华忿怒威烈、将歼灭尔、我畏惧之、然彼尚允我所祈、


上一节  下一节


Deuteronomy 9:19

[GNT] I was afraid of the LORD's fierce anger, because he was furious enough to destroy you; but once again the LORD listened to me.

[BBE] For I was full of fear because of the wrath of the Lord which was burning against you, with your destruction in view. But again the Lord's ear was open to my prayer.

[KJV] For I was afraid of the anger and hot displeasure, wherewith the LORD was wroth against you to destroy you. But the LORD hearkened unto me at that time also.

[NKJV] "For I was afraid of the anger and hot displeasure with which the LORD was angry with you, to destroy you. But the LORD listened to me at that time also.

[KJ21] For I was afraid of the anger and hot displeasure wherewith the LORD was wroth against you to destroy you. But the LORD hearkened unto me at that time also.

[NASB] For I was afraid of the anger and the rage with which the Lord was angry with you so as to destroy you; but the Lord listened to me that time as well.

[NRSV] For I was afraid that the anger that the LORD bore against you was so fierce that he would destroy you. But the LORD listened to me that time also.

[WEB] For I was afraid of the anger and hot displeasure with which Yahweh was angry against you to destroy you. But Yahweh listened to me that time also.

[ESV] For I was afraid of the anger and hot displeasure that the LORD bore against you, so that he was ready to destroy you. But the LORD listened to me that time also.

[NIV] I feared the anger and wrath of the LORD, for he was angry enough with you to destroy you. But again the LORD listened to me.

[NIrV] I was afraid of the Lord's burning anger. He was so angry with you he wanted to destroy you. But the Lord listened to me again.

[HCSB] I was afraid of the fierce anger the LORD had directed against you, because He was about to destroy you. But again, the LORD listened to me on that occasion.

[CSB] I was afraid of the fierce anger the LORD had directed against you, because He was about to destroy you. But again, the LORD listened to me on that occasion.

[AMP] For I was afraid of the anger and hot displeasure which the Lord held against you, enough to destroy you. But the Lord listened to me that time also.

[NLT] I feared that the furious anger of the LORD, which turned him against you, would drive him to destroy you. But again he listened to me.

[YLT] 'For I have been afraid because of the anger and the fury with which Jehovah hath been wroth against you, to destroy you; and Jehovah doth hearken unto me also at this time.


上一节  下一节