申命记9章20节

(申9:20)

[和合本] 耶和华也向亚伦甚是发怒,要灭绝他,那时我又为亚伦祈祷。

[新标点] 耶和华也向亚伦甚是发怒,要灭绝他;那时我又为亚伦祈祷。

[和合修] 耶和华也向亚伦非常生气,甚至要除灭他;那时我也为亚伦祈祷。

[新译本] 耶和华也向亚伦发怒,要消灭他;那时候我也为亚伦祈祷。

[当代修] 耶和华对亚伦非常愤怒,以致要杀掉他,于是我也为他祈求。

[现代修] 上主在忿怒中几乎杀了亚伦,当时我也替他祈祷。

[吕振中] 永恒主也非常恼怒亚伦,要消灭他;那时候我也为亚伦祷告。

[思高本] 同样,上主对亚郎也大发忿怒,要消灭他;那时我也为亚郎祈求过。

[文理本] 时、耶和华甚怒亚伦、将行翦灭、我为之祈、


上一节  下一节


Deuteronomy 9:20

[GNT] The LORD was also angry enough with Aaron to kill him, so I prayed for Aaron at the same time.

[BBE] And the Lord, in his wrath, would have put Aaron to death: and I made prayer for Aaron at the same time.

[KJV] And the LORD was very angry with Aaron to have destroyed him: and I prayed for Aaron also the same time.

[NKJV] "And the LORD was very angry with Aaron [and] would have destroyed him; so I prayed for Aaron also at the same time.

[KJ21] And the LORD was very angry with Aaron so as to have destroyed him, and I prayed for Aaron also the same time.

[NASB] The Lord was also angry enough with Aaron to destroy him; so I also prayed for Aaron at the same time.

[NRSV] The LORD was so angry with Aaron that he was ready to destroy him, but I interceded also on behalf of Aaron at that same time.

[WEB] Yahweh was angry enough with Aaron to destroy him. I prayed for Aaron also at the same time.

[ESV] And the LORD was so angry with Aaron that he was ready to destroy him. And I prayed for Aaron also at the same time.

[NIV] And the LORD was angry enough with Aaron to destroy him, but at that time I prayed for Aaron too.

[NIrV] And he was so angry with Aaron he wanted to destroy him too. But at that time I prayed for Aaron.

[HCSB] The LORD was angry enough with Aaron to destroy him. But I prayed for Aaron at that time also.

[CSB] The LORD was angry enough with Aaron to destroy him. But I prayed for Aaron at that time also.

[AMP] And the Lord was very angry with Aaron, angry enough to have destroyed him, and I prayed for Aaron also at the same time.

[NLT] The LORD was so angry with Aaron that he wanted to destroy him, too. But I prayed for Aaron, and the LORD spared him.

[YLT] 'And with Aaron hath Jehovah shewed himself very angry, to destroy him, and I pray also for Aaron at that time;


上一节  下一节