[和合本] 他们的财宝必成为掠物,他们的房屋必变为荒场;他们必建造房屋,却不得住在其内,栽种葡萄园,却不得喝所出的酒。”
[新标点] 他们的财宝必成为掠物;他们的房屋必变为荒场。他们必建造房屋,却不得住在其内;栽种葡萄园,却不得喝所出的酒。
[和合修] 他们的财宝成为掠物,房屋变为废墟。他们建造房屋,却不得住在其内;栽葡萄园,却不得喝其中所出的酒。”
[新译本] 他们的财宝必成为掠物,他们的房屋必变为废墟。他们建造房屋,却不得住在其中;他们栽植葡萄园,却不得喝所出的酒。”
[当代修] 他们的财物必遭抢掠,家园必沦为废墟。他们建造房屋,却不能住在里面;栽种葡萄园,却喝不到葡萄酒。
[现代修] 他们的财宝要被抢劫;他们的房子被摧毁。他们永远住不进自己所造的房子,永远喝不到自己葡萄园出产的酒。”
[吕振中] 他们的资财必成为掠物,他们的房屋必变成了荒场;他们必建造房屋,却不得居住,必栽种葡萄园,却不得喝所出的酒。”
[思高本] 他们的财物必遭抢掠;他们的家园必成废墟;他们建造房屋,却不得居住;他们种植葡萄园,却不得酒饮。
[文理本] 彼之货财被掠、第宅荒芜、建屋而不得居、植葡萄园而不得饮其酒、
[GNT] Their wealth will be looted and their houses destroyed. They will never live in the houses they are building or drink wine from the vineyards they are planting."
[BBE] And their wealth will be violently taken away, and their houses will be made waste: they will go on building houses and never living in them, and planting vine-gardens but not drinking the wine from them.
[KJV] Therefore their goods shall become a booty, and their houses a desolation: they shall also build houses, but not inhabit them; and they shall plant vineyards, but not drink the wine thereof.
[NKJV] Therefore their goods shall become booty, And their houses a desolation; They shall build houses, but not inhabit [them;] They shall plant vineyards, but not drink their wine."
[KJ21] Therefore their goods shall become a booty, and their houses a desolation. They shall also build houses, but not inhabit them; and they shall plant vineyards, but not drink the wine thereof."
[NASB] Their wealth will become plunder, And their houses desolate; Yes, they will build houses but not inhabit them, And plant vineyards but not drink their wine."
[NRSV] Their wealth shall be plundered, and their houses laid waste. Though they build houses, they shall not inhabit them; though they plant vineyards, they shall not drink wine from them.
[WEB] Their wealth will become a plunder, and their houses a desolation. Yes, they will build houses, but won't inhabit them. They will plant vineyards, but won't drink their wine.
[ESV] Their goods shall be plundered, and their houses laid waste. Though they build houses, they shall not inhabit them; though they plant vineyards, they shall not drink wine from them."
[NIV] Their wealth will be plundered, their houses demolished. They will build houses but not live in them; they will plant vineyards but not drink the wine.
[NIrV] Their wealth will be stolen. Their houses will be destroyed. They will build houses. But they will not live in them. They will plant vineyards. But they will not drink the wine they produce.
[HCSB] Their wealth will become plunder and their houses a ruin. They will build houses but never live [in them], plant vineyards but never drink their wine.
[CSB] Their wealth will become plunder and their houses a ruin. They will build houses but never live [in them], plant vineyards but never drink their wine.
[AMP] And their wealth shall become plunder and their houses a desolation. Though they build houses, they shall not inhabit them; though they plant vineyards, they shall not drink the wine from them. [Deut. 28:30, 39; Amos 5:11, 12.]
[NLT] So their property will be plundered, their homes will be ransacked. They will build new homes but never live in them. They will plant vineyards but never drink wine from them.
[YLT] And their wealth hath been for a spoil, And their houses for desolation, And they have built houses, and do not inhabit, And they have planted vineyards, And they do not drink their wine.