[和合本] 当耶和华发怒的日子,他们的金银不能救他们。他的忿怒如火,必烧灭全地,毁灭这地的一切居民,而且大大毁灭。
[新标点] 当耶和华发怒的日子,他们的金银不能救他们;他的忿怒如火必烧灭全地,毁灭这地的一切居民,而且大大毁灭。
[和合修] 当耶和华发怒的日子,他们的金银不能救自己;耶和华妒忌的火必烧灭全地,要向地上所有的居民施行可怕的毁灭。
[新译本] 在耶和华发怒的日子,他们的金银也不能救他们,全地都要被他的妒火吞灭;因为他要彻底毁灭地上所有的居民,真是可怕的毁灭。
[当代修] 在耶和华发怒的日子,他们的金银救不了他们。祂的怒火必吞噬大地,祂必骤然毁灭一切世人。”
[现代修] 在上主发怒的日子,连他们所有的金银也救不了他们。上主的怒火要迅速地烧毁全世界;他要彻底消灭世上的人。
[吕振中] 当永恒主震怒的日子、他们的银子或金子都不能援救他们;但在永恒主妒愤的怒火中全地都被烧灭;因为他必将这地所有的居民完全毁灭,而且很可怕地毁灭。
[思高本] 连他们的金银财宝也不能救拔他们!在上主忿恨的日子,整个大地必要为他的妒火所吞灭,因为他要向地上的一切居民,执行彻底而又可怕的毁灭。
[文理本] 耶和华震怒之日、彼之金银不能救之、全地必为其愤嫉之火所灭、凡居斯土者、必猝然灭绝、
[GNT] On the day when the LORD shows his fury, not even all their silver and gold will save them. The whole earth will be destroyed by the fire of his anger. He will put an end-a sudden end-to everyone who lives on earth.
[BBE] Even their silver and their gold will not be able to keep them safe in the day of the Lord's wrath; but all the land will be burned up in the fire of his bitter wrath: for he will put an end, even suddenly, to all who are living in the land.
[KJV] Neither their silver nor their gold shall be able to deliver them in the day of the LORD's wrath; but the whole land shall be devoured by the fire of his jealousy: for he shall make even a speedy riddance of all them that dwell in the land.
[NKJV] Neither their silver nor their gold Shall be able to deliver them In the day of the LORD's wrath; But the whole land shall be devoured By the fire of His jealousy, For He will make speedy riddance Of all those who dwell in the land.
[KJ21] Neither their silver nor their gold shall be able to deliver them in the day of the LORD'S wrath; but the whole land shall be devoured by the fire of His jealousy, for He indeed shall make a speedy riddance of all them that dwell in the land.
[NASB] Neither their silver nor their gold Will be able to save them On the day of the Lord's anger; And all the earth will be devoured By the fire of His jealousy, For He will make a complete end, Indeed a horrifying one, Of all the inhabitants of the earth.
[NRSV] Neither their silver nor their gold will be able to save them on the day of the LORD's wrath; in the fire of his passion the whole earth shall be consumed; for a full, a terrible end he will make of all the inhabitants of the earth.
[WEB] Neither their silver nor their gold will be able to deliver them in the day of Yahweh's wrath, but the whole land will be devoured by the fire of his jealousy; for he will make an end, yes, a terrible end, of all those who dwell in the land.
[ESV] Neither their silver nor their gold shall be able to deliver them on the day of the wrath of the LORD. In the fire of his jealousy, all the earth shall be consumed; for a full and sudden end he will make of all the inhabitants of the earth.
[NIV] Neither their silver nor their gold will be able to save them on the day of the LORD'S wrath. In the fire of his jealousy the whole world will be consumed, for he will make a sudden end of all who live in the earth."
[NIrV] Their silver and gold will not be able to save them on the day I pour out my anger. The whole world will be burned up when my jealous anger blazes out. Everyone who lives on earth will come to a sudden end."
[HCSB] Their silver and their gold will not be able to rescue them on the day of the LORD's wrath. The whole earth will be consumed by the fire of His jealousy. For He will make a complete, yes, a horrifying end of all the inhabitants of the earth.
[CSB] Their silver and their gold will not be able to rescue them on the day of the LORD's wrath. The whole earth will be consumed by the fire of His jealousy. For He will make a complete, yes, a horrifying end of all the inhabitants of the earth.
[AMP] Neither their silver nor their gold shall be able to deliver them in the day of the Lord's indignation and wrath. But the whole earth shall be consumed in the fire of His jealous wrath, for a full, yes, a sudden, end will He make of all the inhabitants of the earth. [Luke 21:35, 36; II Pet. 3:10-13.]
[NLT] Your silver and gold will not save you on that day of the LORD's anger. For the whole land will be devoured by the fire of his jealousy. He will make a terrifying end of all the people on earth.
[YLT] Even their silver, even their gold, Is not able to deliver them in a day of the wrath of Jehovah, And in the fire of His jealousy consumed is the whole land, For only a hastened end doth He make Of all the inhabitants of the land!