西番雅书2章5节

(番2:5)

[和合本] 住沿海之地的基利提族有祸了!迦南非利士人之地啊,耶和华的话与你反对,说:“我必毁灭你,以致无人居住。

[新标点] 住沿海之地的基利提族有祸了!迦南、非利士人之地啊,耶和华的话与你反对,说:我必毁灭你,以致无人居住。

[和合修] 祸哉,住沿海之地的基利提人!迦南、非利士人之地啊,耶和华的话攻击你们:我必毁灭你,以致无人居住。

[新译本] 住在沿海地带的人,基列提的国民哪!你们有祸了。这是耶和华攻击你们的话:“非利士人之地迦南啊!我必毁灭你,使你那里没有人居住。

[当代修] 住在海边的基利提人啊,你们有祸了!非利士人的土地——迦南啊,耶和华宣告要毁灭你,使你杳无人烟。

[现代修] 住在沿岸的非利士人哪,你们惨啦!上主已经向你们宣判;他要毁灭你们,不留下一人。

[吕振中] 沿海地带的居民、基利提人的国有祸阿!有永恒主的话在谴责你们呢!非利士人之地阿,我必使你屈服(传统:迦南、非利士人之地阿)我必毁灭你,使你没有居民。

[思高本] 祸哉!沿海地带的居民,革勒提民族!看,这是上主攻击你们的话:培肋舍特地!我要贬抑你,把你毁灭得再无居民!

[文理本] 祸哉、海滨居民、基利提族也、非利士人之地迦南欤、耶和华有言责尔、将歼灭尔、至无居民、


上一节  下一节


Zephaniah 2:5

[GNT] You Philistines are doomed, you people who live along the coast. The LORD has passed sentence on you. He will destroy you, and not one of you will be left.

[BBE] Sorrow to the people living by the sea, the nation of the Cherethites! The word of the Lord is against you, O Canaan, the land of the Philistines; I will send destruction on you till there is no one living in you.

[KJV] Woe unto the inhabitants of the sea coast, the nation of the Cherethites! the word of the LORD is against you; O Canaan, the land of the Philistines, I will even destroy thee, that there shall be no inhabitant.

[NKJV] Woe to the inhabitants of the seacoast, The nation of the Cherethites! The word of the LORD [is] against you, O Canaan, land of the Philistines: "I will destroy you; So there shall be no inhabitant."

[KJ21] Woe unto the inhabitants of the seacoast, the nation of the Cherethites! The word of the LORD is against you, O Canaan, the land of the Philistines: "I will even destroy thee, that there shall be no inhabitant."

[NASB] Woe to the inhabitants of the seacoast, The nation of the (I.e., a segment of the Philistines with roots in Crete)Cherethites! The word of the Lord is against you, Canaan, land of the Philistines; And I will eliminate you So that there will be no inhabitant.

[NRSV] Ah, inhabitants of the seacoast, you nation of the Cherethites! The word of the LORD is against you, O Canaan, land of the Philistines; and I will destroy you until no inhabitant is left.

[WEB] Woe to the inhabitants of the sea coast, the nation of the Cherethites! Yahweh's word is against you, Canaan, the land of the Philistines. I will destroy you, that there will be no inhabitant.

[ESV] Woe to you inhabitants of the seacoast, you nation of the Cherethites! The word of the LORD is against you, O Canaan, land of the Philistines; and I will destroy you until no inhabitant is left.

[NIV] Woe to you who live by the sea, O Kerethite people; the word of the LORD is against you, O Canaan, land of the Philistines. "I will destroy you, and none will be left."

[NIrV] How terrible it will be for you Kerethites who live by the Mediterranean Sea! Philistia, the Lord has spoken against you. What happened to Canaan will happen to you. The Lord says, "I will destroy you. No one will be left."

[HCSB] Woe, inhabitants of the seacoast, nation of the Cherethites! The word of the LORD is against you, Canaan, land of the Philistines: I will destroy you until there is no one left.

[CSB] Woe, inhabitants of the seacoast, nation of the Cherethites! The word of the LORD is against you, Canaan, land of the Philistines: I will destroy you until there is no one left.

[AMP] Woe to the inhabitants of the seacoast, the nation of the Cherethites [in Philistia]! The word of the Lord is against you, O Canaan, land of the Philistines; I will destroy you until no inhabitant is left.

[NLT] And what sorrow awaits you Philistines who live along the coast and in the land of Canaan, for this judgment is against you, too! The LORD will destroy you until not one of you is left.

[YLT] Ho! O inhabitants of the sea-coast, Nation of the Cherethites, A word of Jehovah [is] against you, Canaan, land of the Philistines, And I have destroyed thee without an inhabitant.


上一节  下一节