[和合本] 迦萨必致见弃,亚实基伦必然荒凉。人在正午必赶出亚实突的民,以革伦也被拔出根来。
[新标点] (以色列邻国的结局)迦萨必致见弃;亚实基伦必然荒凉。人在正午必赶出亚实突的民;以革伦也被拔出根来。
[和合修] (以色列邻国的结局)迦萨必遭遗弃【“遗弃”与“迦萨”的希伯来话发音相近】,亚实基伦必然荒凉;亚实突人必在正午被赶出,以革伦也要连根拔除【“连根拔除”与“以革伦”的希伯来话发音相近】。
[新译本] 因为迦萨必被拋弃,亚实基伦必成荒场,亚实突的居民必在晌午被赶走;以革伦必连根拔起来。
[当代修] (审判以色列的邻国)迦萨必被抛弃,亚实基伦必沦为废墟,亚实突的居民必在中午被赶走,以革伦必被连根拔除。
[现代修] 迦萨城里没有人存活;亚实基伦要荒凉。亚实突的人民要在正午被赶走;以革伦的居民也被逐出城外。
[吕振中] 因为迦萨(与‘被撇弃’读音相似)必被撇弃;亚实基伦必定荒凉;亚实突必在中午被赶逐;以革伦(与‘被拔出根来’同字)必被拔出根来。
[思高本] (西邻的遭遇 )因为迦萨将被抛弃,阿市刻隆将成荒野;阿市多得必在极盛时被人驱逐,厄刻龙必被铲除。
[文理本] 迦萨必阒寂、亚实基伦必荒凉、亚实突亭午被逐、以革伦见拔、
[GNT] No one will be left in the city of Gaza. Ashkelon will be deserted. The people of Ashdod will be driven out in half a day, and the people of Ekron will be driven from their city.
[BBE] For Gaza will be given up and Ashkelon will become waste: they will send Ashdod out in the middle of the day, and Ekron will be uprooted.
[KJV] For Gaza shall be forsaken, and Ashkelon a desolation: they shall drive out Ashdod at the noon day, and Ekron shall be rooted up.
[NKJV] For Gaza shall be forsaken, And Ashkelon desolate; They shall drive out Ashdod at noonday, And Ekron shall be uprooted.
[KJ21] For Gaza shall be forsaken, and Ashkelon a desolation; they shall drive out Ashdod at the noonday, and Ekron shall be rooted up.
[NASB] For Gaza will be abandoned, And Ashkelon will become a desolation; The inhabitants of Ashdod will be driven out at noon, And Ekron will be uprooted.
[NRSV] For Gaza shall be deserted, and Ashkelon shall become a desolation; Ashdod's people shall be driven out at noon, and Ekron shall be uprooted.
[WEB] For Gaza will be forsaken, and Ashkelon a desolation. They will drive out Ashdod at noonday, and Ekron will be rooted up.
[ESV] For Gaza shall be deserted, and Ashkelon shall become a desolation; Ashdod's people shall be driven out at noon, and Ekron shall be uprooted.
[NIV] Gaza will be abandoned and Ashkelon left in ruins. At midday Ashdod will be emptied and Ekron uprooted.
[NIrV] Gaza will be deserted. Ashkelon will be destroyed. Ashdod will be emptied out at noon. Ekron will be pulled up by its roots.
[HCSB] For Gaza will be abandoned, and Ashkelon will become a ruin. Ashdod will be driven out at noon, and Ekron will be uprooted.
[CSB] For Gaza will be abandoned, and Ashkelon will become a ruin. Ashdod will be driven out at noon, and Ekron will be uprooted.
[AMP] For [hear the fate of the Philistines:] Gaza shall be forsaken and Ashkelon shall become a desolation; the people of Ashdod shall be driven out at noonday and Ekron shall be uprooted.
[NLT] Gaza and Ashkelon will be abandoned, Ashdod and Ekron torn down.
[YLT] For Gaza is forsaken, And Ashkelon [is] for a desolation, Ashdod! at noon they do cast her forth, And Ekron is rooted up.