[和合本] 她的先知是虚浮诡诈的人,她的祭司亵渎圣所,强解律法。
[新标点] 她的先知是虚浮诡诈的人;她的祭司亵渎圣所,强解律法。
[和合修] 它的先知是虚浮诡诈的人,祭司亵渎圣所,强解律法。
[新译本] 城中的先知都是轻浮诡诈的人;城中的祭司亵渎圣物,违犯律法。
[当代修] 她的先知是狂妄诡诈之徒,她的祭司亵渎圣殿,违背律法。
[现代修] 先知们既不负责任,又诡诈。祭司们污损圣物,歪曲上帝的法律。
[吕振中] 她的神言人是卤莽诡诈的人;她的祭司亵渎圣的所在,对礼节规矩横加糟蹋。
[思高本] 她的先知都是些轻浮欺诈之徒,她的司祭亵渎圣物,违犯法律。
[文理本] 其先知轻佻诡诈、其祭司污玷圣所、干犯法律、
[GNT] The prophets are irresponsible and treacherous; the priests defile what is sacred, and twist the law of God to their own advantage.
[BBE] Her prophets are good-for-nothing persons, full of deceit: her priests have made the holy place unclean and have gone violently against the law.
[KJV] Her prophets are light and treacherous persons: her priests have polluted the sanctuary, they have done violence to the law.
[NKJV] Her prophets are insolent, treacherous people; Her priests have polluted the sanctuary, They have done violence to the law.
[KJ21] Her prophets are light and treacherous persons; her priests have polluted the sanctuary, they have done violence to the law.
[NASB] Her prophets are insolent, treacherous men; Her priests have profaned the sanctuary. They have done violence to the Law.
[NRSV] Its prophets are reckless, faithless persons; its priests have profaned what is sacred, they have done violence to the law.
[WEB] Her prophets are arrogant and treacherous people. Her priests have profaned the sanctuary. They have done violence to the law.
[ESV] Her prophets are fickle, treacherous men; her priests profane what is holy; they do violence to the law.
[NIV] Her prophets are arrogant; they are treacherous men. Her priests profane the sanctuary and do violence to the law.
[NIrV] Their prophets are proud. They can't be trusted. Their priests pollute the temple. They break the law they teach others to obey.
[HCSB] Her prophets are reckless-- treacherous men. Her priests profane the sanctuary; they do violence to instruction.
[CSB] Her prophets are reckless-- treacherous men. Her priests profane the sanctuary; they do violence to instruction.
[AMP] Her prophets are light [lacking truth, gravity, and steadiness] and men of treachery; her priests have profaned the sanctuary; [defrauding God and man by pretending their own word is God's word] they have done violence to the law. [Jer. 23:11; Ezek. 22:26; Hos. 9:7.]
[NLT] Its prophets are arrogant liars seeking their own gain. Its priests defile the Temple by disobeying God's instructions.
[YLT] Her prophets unstable -- men of treachery, Her priests have polluted the sanctuary, They have violated the law.