[和合本] “那时,我必使万民用清洁的言语,好求告我耶和华的名,同心合意地侍奉我。
[新标点] 那时,我必使万民用清洁的言语好求告我—耶和华的名,同心合意地事奉我。
[和合修] “那时,我要改变万民,使他们有清洁的嘴唇,好求告耶和华的名,同心合意事奉我。
[新译本] 那时我要使万民有洁净的嘴唇,他们全都可以呼求耶和华的名,同心合意事奉耶和华。
[当代修] (耶和华的拯救)“那时,我必洁净万民的口,以便他们可以求告我的名,同心合意地事奉我。
[现代修] “那时,我要改变万国的人民。他们会求告我,一心一意事奉我。
[吕振中] “因为那时我必改变万族之民,使他们有清洁的口,他们都呼求耶和华的名,并肩来事奉他。
[思高本] (万民将归向上主)那时,我要使万民的口唇纯洁好能称呼上主的名号,同心协力服事上主。
[文理本] 是时我必使诸民之唇为洁、以吁耶和华名、同心服事之、
[GNT] "Then I will change the people of the nations, and they will pray to me alone and not to other gods. They will all obey me.
[BBE] For then I will give the people a clean language, so that they may all make prayer to the Lord and be his servants with one mind.
[KJV] For then will I turn to the people a pure language, that they may all call upon the name of the LORD, to serve him with one consent.
[NKJV] "For then I will restore to the peoples a pure language, That they all may call on the name of the LORD, To serve Him with one accord.
[KJ21] For then will I return to the people a pure language, that they may all call upon the name of the LORD, to serve Him with one accord.
[NASB] For then I will (Lit change)restore to the peoples pure lips, So that all of them may call on the name of the Lord, To serve Him (Lit with one shoulder)shoulder to shoulder.
[NRSV] At that time I will change the speech of the peoples to a pure speech, that all of them may call on the name of the LORD and serve him with one accord.
[WEB] For then I will purify the lips of the peoples, that they may all call on Yahweh's name, to serve him shoulder to shoulder.
[ESV] "For at that time I will change the speech of the peoples to a pure speech, that all of them may call upon the name of the LORD and serve him with one accord.
[NIV] "Then will I purify the lips of the peoples, that all of them may call on the name of the LORD and serve him shoulder to shoulder.
[NIrV] "But then I will purify what all of the nations say. And they will use their words to worship me. They will serve me together.
[HCSB] For I will then restore pure speech to the peoples so that all of them may call on the name of Yahweh and serve Him with a single purpose.
[CSB] For I will then restore pure speech to the peoples so that all of them may call on the name of Yahweh and serve Him with a single purpose.
[AMP] For then [changing their impure language] I will give to the people a clear and pure speech from pure lips, that they may all call upon the name of the Lord, to serve Him with one unanimous consent and one united shoulder [bearing the yoke of the Lord].
[NLT] "Then I will purify the speech of all people, so that everyone can worship the LORD together.
[YLT] For then do I turn unto peoples a pure lip, To call all of them by the name of Jehovah, To serve Him [with] one shoulder.