箴言12章13节

(箴12:13)

[和合本] 恶人嘴中的过错,是自己的网罗,但义人必脱离患难。

[新标点] 恶人嘴中的过错是自己的网罗;但义人必脱离患难。

[和合修] 嘴唇的过错是恶人的圈套;但义人必脱离患难。

[新译本] 坏人嘴里的过失,是自己的网罗;但义人必脱离患难。

[当代修] 恶人被自己的恶言所困, 但义人可以脱离险境。

[现代修] 邪恶人掉在自己口舌的圈套里;诚实人得免于祸患。

[吕振中] 坏人被自己咀中的过错所罗住(传统:网罗);义人必从患难中逃脱出来。

[思高本] (应出言谨慎)恶人失口,自寻苦恼;义人却能幸免受累。

[文理本] 恶者网于口过、义者脱于患难、


上一节  下一节


Proverbs 12:13

[GNT] The wicked are trapped by their own words, but honest people get themselves out of trouble.

[BBE] In the sin of the lips is a net which takes the sinner, but the upright man will come out of trouble.

[KJV] The wicked is snared by the transgression of his lips: but the just shall come out of trouble.

[NKJV] The wicked is ensnared by the transgression of [his] lips, But the righteous will come through trouble.

[KJ21] The wicked is snared by the transgression of his lips, but the just shall come out of trouble.

[NASB] (Lit In the offense of the lips is an evil snare)An evil person is ensnared by the offense of his lips, But the righteous will escape from trouble.

[NRSV] The evil are ensnared by the transgression of their lips, but the righteous escape from trouble.

[WEB] An evil man is trapped by sinfulness of lips, but the righteous shall come out of trouble.

[ESV] An evil man is ensnared by the transgression of his lips, but the righteous escapes from trouble.

[NIV] An evil man is trapped by his sinful talk, but a righteous man escapes trouble.

[NIrV] A sinner is trapped by his sinful talk. But a godly person escapes trouble.

[HCSB] An evil man is trapped by [his] rebellious speech, but the righteous escapes from trouble.

[CSB] An evil man is trapped by [his] rebellious speech, but the righteous escapes from trouble.

[AMP] The wicked is [dangerously] snared by the transgression of his lips, but the [uncompromisingly] righteous shall come out of trouble.

[NLT] The wicked are trapped by their own words, but the godly escape such trouble.

[YLT] In transgression of the lips [is] the snare of the wicked, And the righteous goeth out from distress.


上一节  下一节