[和合本] 富户穷人在世相遇,都为耶和华所造。
[新标点] 富户穷人在世相遇,都为耶和华所造。
[和合修] 有钱人与穷乏人相遇【“相遇”或译“是一样的”】,他们都为耶和华所造。
[新译本] 世上有财主,也有穷人,两者都是耶和华所造的。
[当代修] 富人和穷人相同: 都由耶和华所造。
[现代修] 贫穷人和有钱人有一处相同,二者都是上主所造。
[吕振中] 富户穷人彼此相遇;二者都是永恒主造的。
[思高本] 富人与穷人彼此相遇,二者皆为上主所造。
[文理本] 贫富错处、悉为耶和华所造、
[GNT] The rich and the poor have this in common: the LORD made them both.
[BBE] The man of wealth and the poor man come face to face: the Lord is the maker of them all.
[KJV] The rich and poor meet together: the LORD is the maker of them all.
[NKJV] The rich and the poor have this in common, The LORD [is] the maker of them all.
[KJ21] The rich and poor meet together; the LORD is the maker of them all.
[NASB] The rich and the poor (Lit meet together)have a common bond, The Lord is the Maker of them all.
[NRSV] The rich and the poor have this in common: the LORD is the maker of them all.
[WEB] The rich and the poor have this in common: Yahweh is the maker of them all.
[ESV] The rich and the poor meet together; the LORD is the maker of them all.
[NIV] Rich and poor have this in common: The LORD is the Maker of them all.
[NIrV] The Lord made rich people and poor people. That's what they have in common.
[HCSB] The rich and the poor have this in common: the LORD made them both.
[CSB] The rich and the poor have this in common: the LORD made them both.
[AMP] The rich and poor meet together; the Lord is the Maker of them all. [Job 31:15; Prov. 14:31.]
[NLT] The rich and poor have this in common: The LORD made them both.
[YLT] Rich and poor have met together, The Maker of them all [is] Jehovah.