箴言22章1节

(箴22:1)

[和合本] 美名胜过大财;恩宠强如金银。

[新标点] 美名胜过大财;恩宠强如金银。

[和合修] 美名胜过大财,宏恩强如金银。

[新译本] 名誉胜过多财,恩宠胜过金银。

[当代修] 美名胜过巨富, 恩宠比金银宝贵。

[现代修] 信誉比财富宝贵;名望比金银可羡。

[吕振中] 名誉比大财富更可选择;蒙人恩悦比得金银好。

[思高本] (真正的贫富)信誉比多财可取,敬仰比金银可贵。

[文理本] 宁求令闻、愈于多财、宁得恩宠、愈于金银、


上一节  下一节


Proverbs 22:1

[GNT] If you have to choose between a good reputation and great wealth, choose a good reputation.

[BBE] A good name is more to be desired than great wealth, and to be respected is better than silver and gold.

[KJV] A GOOD name is rather to be chosen than great riches, and loving favour rather than silver and gold.

[NKJV] A [good] name is to be chosen rather than great riches, Loving favor rather than silver and gold.

[KJ21] A good name is rather to be chosen than great riches, and loving favor rather than silver and gold.

[NASB] (On Life and Conduct) A good name is to be more desired than great wealth; Favor is better than silver and gold.

[NRSV] A good name is to be chosen rather than great riches, and favor is better than silver or gold.

[WEB] A good name is more desirable than great riches, and loving favor is better than silver and gold.

[ESV] A good name is to be chosen rather than great riches, and favor is better than silver or gold.

[NIV] A good name is more desirable than great riches; to be esteemed is better than silver or gold.

[NIrV] You should want a good name more than you want great riches. To be highly respected is better than having silver or gold.

[HCSB] A good name is to be chosen over great wealth; favor is better than silver and gold.

[CSB] A good name is to be chosen over great wealth; favor is better than silver and gold.

[AMP] A GOOD name is rather to be chosen than great riches, and loving favor rather than silver and gold.

[NLT] Choose a good reputation over great riches; being held in high esteem is better than silver or gold.

[YLT] A name is chosen rather than much wealth, Than silver and than gold -- good grace.


上一节  下一节