[和合本] 这等人不是从血气生的,不是从情欲生的,也不是从人意生的,乃是从 神生的。
[新标点] 这等人不是从血气生的,不是从情欲生的,也不是从人意生的,乃是从 神生的。
[和合修] 这些人不是从血生的,不是从情欲生的,也不是从人的意愿生的,而是从 神生的。
[新译本] 他们不是从血统生的,不是从肉身的意思生的,也不是从人意生的,而是从上帝生的。
[当代修] 这些人既不是从人的血缘关系生的,也不是从人的情欲或意愿生的,而是从上帝生的。
[现代修] 这样的人不是由血统关系,不是由人的性欲,也不是由男人的意愿生的,而是由上帝生的。
[吕振中] 这种人不是由于血而生的,不是由于肉欲,也不是由于人欲,乃是由于上帝、而生的。
[思高本] 他们不是由血气,也不是由肉欲,也不是由男欲,而是由天主生的。
[文理本] 其生也、非由血气、非由情欲、非由人意、乃由上帝也、
[GNT] They did not become God's children by natural means, that is, by being born as the children of a human father; God himself was their Father.
[BBE] Whose birth was from God and not from blood, or from an impulse of the flesh and man's desire.
[KJV] Which were born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God.
[NKJV] who were born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God.
[KJ21] who were born not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God.
[NASB] who were (Or fathered)born, not of (Lit bloods)blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of a man, but of God.
[NRSV] who were born, not of blood or of the will of the flesh or of the will of man, but of God.
[WEB] who were born not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God.
[ESV] who were born, not of blood nor of the will of the flesh nor of the will of man, but of God.
[NIV] children born not of natural descent, nor of human decision or a husband's will, but born of God.
[NIrV] To be a child of God has nothing to do with human parents. Children of God are not born because of human choice or because a husband wants them to be born. They are born because of what God does.
[HCSB] who were born, not of blood, or of the will of the flesh, or of the will of man, but of God.
[CSB] who were born, not of blood, or of the will of the flesh, or of the will of man, but of God.
[AMP] Who owe their birth neither to bloods nor to the will of the flesh [that of physical impulse] nor to the will of man [that of a natural father], but to God. [They are born of God!]
[NLT] They are reborn-- not with a physical birth resulting from human passion or plan, but a birth that comes from God.
[YLT] who -- not of blood nor of a will of flesh, nor of a will of man but -- of God were begotten.