[和合本] 这就是我曾说‘有一位在我以后来,反成了在我以前的,因他本来在我以前。’
[新标点] 这就是我曾说:‘有一位在我以后来、反成了在我以前的,因他本来在我以前。’
[和合修] 这就是我曾说‘那在我以后来的先于我,因为在我以前,他已经存在’的那一位。
[新译本] 这一位就是我所说的:‘有一个人,是在我以后来的,位分比我高,因为他本来是在我以前的。’
[当代修] 这就是我以前所说的那位,‘有一个人在我以后来却比我位分高,因为祂在我之前已经存在了。’
[现代修] 这一位就是我说过‘他在我以后来,却比我伟大;因为我出生以前,他已经存在’的那一位。
[吕振中] 这一位就是我所说到:‘有一个人在我以后来,位在我前头,因为他本是比我先的’。
[思高本] 这位就是我论他曾说过:有一个人在我以后来,成了在我以前的,因他原先我而有。
[文理本] 此即我所言、后我来者乃为我先、以其先我而在也、
[GNT] This is the one I was talking about when I said, 'A man is coming after me, but he is greater than I am, because he existed before I was born.'
[BBE] This is he of whom I said, One is coming after me who is put over me because he was in existence before me.
[KJV] This is he of whom I said, After me cometh a man which is preferred before me: for he was before me.
[NKJV] "This is He of whom I said, 'After me comes a Man who is preferred before me, for He was before me.'
[KJ21] This is He of whom I said, `After me cometh a Man who is preferred before me, for He was before me.'
[NASB] This is He in behalf of whom I said, 'After me is coming a Man who has proved to be (Lit before me)my superior, because He existed before me.'
[NRSV] This is he of whom I said, 'After me comes a man who ranks ahead of me because he was before me.'
[WEB] This is he of whom I said, 'After me comes a man who is preferred before me, for he was before me.'
[ESV] This is he of whom I said, 'After me comes a man who ranks before me, because he was before me.'
[NIV] This is the one I meant when I said, 'A man who comes after me has surpassed me because he was before me.'
[NIrV] This is the One I was talking about. I said, 'A man who comes after me is more important than I am. That's because he existed before I was born.'
[HCSB] This is the One I told you about: 'After me comes a man who has surpassed me, because He existed before me.'
[CSB] This is the One I told you about: 'After me comes a man who has surpassed me, because He existed before me.'
[AMP] This is He of Whom I said, After me comes a Man Who has priority over me [Who takes rank above me] because He was before me and existed before I did.
[NLT] He is the one I was talking about when I said, 'A man is coming after me who is far greater than I am, for he existed long before me.'
[YLT] this is he concerning whom I said, After me doth come a man, who hath come before me, because he was before me: