[和合本] 我看见了,就证明这是 神的儿子。”
[新标点] 我看见了,就证明这是 神的儿子。”
[和合修] 我看见了,所以作证:这一位是 神的儿子。”
[新译本] 我看见了,就作见证说:‘这就是上帝的儿子。’”
[当代修] 我看见了,便做见证,祂就是上帝的儿子。”
[现代修] 我已经看见了,所以向你们证明他就是上帝的儿子。”
[吕振中] 我看见了,就见证这一位是上帝所拣选的(有古卷作:上帝的儿子)。”
[思高本] 我看见了,我便作证:他就是天主子。”
[文理本] 我见之、而证其为上帝子也、○
[GNT] I have seen it," said John, "and I tell you that he is the Son of God."
[BBE] This I saw myself and my witness is that he is the Son of God.
[KJV] And I saw, and bare record that this is the Son of God.
[NKJV] "And I have seen and testified that this is the Son of God."
[KJ21] And I saw and bore record that this is the Son of God."
[NASB] And I myself have seen, and have testified that this is the (One early ms Chosen One of)Son of God."
[NRSV] And I myself have seen and have testified that this is the Son of God."
[WEB] I have seen, and have testified that this is the Son of God."
[ESV] And I have seen and have borne witness that this is the Son of God."
[NIV] I have seen and I testify that this is the Son of God."
[NIrV] I have seen it happen. I give witness that this is the Son of God."
[HCSB] I have seen and testified that He is the Son of God!"
[CSB] I have seen and testified that He is the Son of God!"
[AMP] And I have seen [that happen--I actually did see it] and my testimony is that this is the Son of God!
[NLT] I saw this happen to Jesus, so I testify that he is the Chosen One of God. "
[YLT] and I have seen, and have testified, that this is the Son of God.'