[和合本] 拿但业对他说:“拿撒勒还能出什么好的吗?”腓力说:“你来看。”
[新标点] 拿但业对他说:“拿撒勒还能出什么好的吗?”腓力说:“你来看!”
[和合修] 拿但业对他说:“拿撒勒还能出什么好的吗?”腓力说:“你来看。”
[新译本] 拿但业说:“拿撒勒还能出什么好的吗?”腓力说:“你来看!”
[当代修] 拿但业说:“拿撒勒还会出什么好东西?”腓力说:“你来看看吧!”
[现代修] 拿但业就问:“拿撒勒会出什么好的吗?”腓力说:“你来看吧!”
[吕振中] 拿但业对腓力说:“拿撒勒还能出什么好的么?”腓力对他说:“你来看!”
[思高本] 纳塔乃耳便向他说:“从纳匝肋还能出什么好事吗?”斐理伯向他说:“你来看一看罢!”
[文理本] 拿但业曰、善者能出自拿撒勒乎、腓力曰、来观之、
[GNT] "Can anything good come from Nazareth?" Nathanael asked. "Come and see," answered Philip.
[BBE] Nazareth! said Nathanael, Is it possible for any good to come out of Nazareth? Philip said to him, Come and see.
[KJV] And Nathanael said unto him, Can there any good thing come out of Nazareth? Philip saith unto him, Come and see.
[NKJV] And Nathanael said to him, "Can anything good come out of Nazareth?" Philip said to him, "Come and see."
[KJ21] And Nathanael said unto him, "Can any good thing come out of Nazareth?" Philip said unto him, "Come and see."
[NASB] Nathanael said to him, "Can anything good be from Nazareth?" Philip *said to him, "Come and see."
[NRSV] Nathanael said to him, "Can anything good come out of Nazareth?" Philip said to him, "Come and see."
[WEB] Nathanael said to him, "Can any good thing come out of Nazareth?"Philip said to him, "Come and see."
[ESV] Nathanael said to him, "Can anything good come out of Nazareth?" Philip said to him, "Come and see."
[NIV] "Nazareth! Can anything good come from there?" Nathanael asked. "Come and see," said Philip.
[NIrV] "Nazareth! Can anything good come from there?" Nathanael asked. "Come and see," said Philip.
[HCSB] "Can anything good come out of Nazareth?" Nathanael asked him. "Come and see," Philip answered.
[CSB] "Can anything good come out of Nazareth?" Nathanael asked him. "Come and see," Philip answered.
[AMP] Nathanael answered him, [Nazareth!] Can anything good come out of Nazareth? Philip replied, Come and see!
[NLT] "Nazareth!" exclaimed Nathanael. "Can anything good come from Nazareth?" "Come and see for yourself," Philip replied.
[YLT] and Nathanael said to him, 'Out of Nazareth is any good thing able to be?' Philip said to him, 'Come and see.'