[和合本] 看门的就给他开门,羊也听他的声音。他按着名叫自己的羊,把羊领出来。
[新标点] 看门的就给他开门;羊也听他的声音。他按着名叫自己的羊,把羊领出来。
[和合修] 看门的给他开门,羊也听他的声音。他按着名叫自己的羊,把羊领出来。
[新译本] 看门的给他开门,羊也听他的声音;他按着名字呼叫自己的羊,领它们出来。
[当代修] 看门的会给他开门,羊也听他的声音。他按名字叫自己的羊,把它们领出来。
[现代修] 看门的替他开门;他的羊认得他的声音。他按名字呼唤自己的羊,领它们出来。
[吕振中] 看门的给这个人开门;羊听他的声音,他按名字呼叫自己的羊,领他们出来。
[思高本] 看门的给他开门,羊听他的声音;他按着名字呼唤自己的羊,并引领出来。
[文理本] 司门者为之启、羊听其声、遂以名呼其羊、引之出、
[GNT] The gatekeeper opens the gate for him; the sheep hear his voice as he calls his own sheep by name, and he leads them out.
[BBE] He who goes in by the door is the keeper of the sheep.
[KJV] To him the porter openeth; and the sheep hear his voice: and he calleth his own sheep by name, and leadeth them out.
[NKJV] "To him the doorkeeper opens, and the sheep hear his voice; and he calls his own sheep by name and leads them out.
[KJ21] To him the doorkeeper openeth, and the sheep hear his voice; and he calleth his own sheep by name and leadeth them out.
[NASB] To him the doorkeeper opens, and the sheep listen to his voice, and he calls his own sheep by name and leads them out.
[NRSV] The gatekeeper opens the gate for him, and the sheep hear his voice. He calls his own sheep by name and leads them out.
[WEB] The gatekeeper opens the gate for him, and the sheep listen to his voice. He calls his own sheep by name, and leads them out.
[ESV] To him the gatekeeper opens. The sheep hear his voice, and he calls his own sheep by name and leads them out.
[NIV] The watchman opens the gate for him, and the sheep listen to his voice. He calls his own sheep by name and leads them out.
[NIrV] The one who enters through the gate is the shepherd of the sheep.
[HCSB] The doorkeeper opens it for him, and the sheep hear his voice. He calls his own sheep by name and leads them out.
[CSB] The doorkeeper opens it for him, and the sheep hear his voice. He calls his own sheep by name and leads them out.
[AMP] "To this one the doorkeeper opens. And the sheep hear his voice, and his own sheep he calls by name, and he leads them out.
[NLT] The gatekeeper opens the gate for him, and the sheep recognize his voice and come to him. He calls his own sheep by name and leads them out.
[YLT] to this one the doorkeeper doth open, and the sheep hear his voice, and his own sheep he doth call by name, and doth lead them forth;