约翰福音11章1节

(约11:1)

[和合本] 有一个患病的人,名叫拉撒路,住在伯大尼,就是马利亚和她姐姐马大的村庄。

[新标点] (拉撒路的死)有一个患病的人,名叫拉撒路,住在伯大尼,就是马利亚和她姊姊马大的村庄。

[和合修] (拉撒路的死)有一个患病的人,名叫拉撒路,住在伯大尼,就是马利亚和她姐姐马大的村庄。

[新译本] 有一个患病的人,名叫拉撒路,住在伯大尼,就是马利亚和她姊姊马大的村庄。

[当代修] (拉撒路病死)伯大尼村有个名叫拉撒路的人病倒了。伯大尼是玛丽亚和她姐姐玛大居住的村庄。

[现代修] 有一个患病的人名叫拉撒路,住在伯大尼;马利亚和她的姊姊马大也住在这个村庄。(

[吕振中] 有一个人,伯大尼人拉撒路、正患着病;他是马利亚和姐姐马大那村子的人。

[思高本] (拉匝禄病死)有一个病人,名叫拉匝禄,住在伯达尼,即玛利亚和她姐姐玛尔大所住的村庄。

[文理本] 有病者拉撒路、居伯大尼、即马利亚与其姊妹马大之村、


上一节  下一节


John 11:1

[GNT] A man named Lazarus, who lived in Bethany, became sick. Bethany was the town where Mary and her sister Martha lived.

[BBE] And a number came to have faith in him there.

[KJV] Now a certain man was sick, named Lazarus, of Bethany, the town of Mary and her sister Martha.

[NKJV] Now a certain [man] was sick, Lazarus of Bethany, the town of Mary and her sister Martha.

[KJ21] Now a certain man was sick named Lazarus, of Bethany, the town of Mary and her sister Martha.

[NASB] (The Death and Resurrection of Lazarus) Now a certain man was sick: Lazarus of Bethany, the village of Mary and her sister Martha.

[NRSV] Now a certain man was ill, Lazarus of Bethany, the village of Mary and her sister Martha.

[WEB] Now a certain man was sick, Lazarus from Bethany, of the village of Mary and her sister, Martha.

[ESV] Now a certain man was ill, Lazarus of Bethany, the village of Mary and her sister Martha.

[NIV] Now a man named Lazarus was sick. He was from Bethany, the village of Mary and her sister Martha.

[NIrV] And in that place many believed in Jesus.

[HCSB] Now a man was sick, Lazarus, from Bethany, the village of Mary and her sister Martha.

[CSB] Now a man was sick, Lazarus, from Bethany, the village of Mary and her sister Martha.

[AMP] Now [there] was a certain one being sick, Lazarus from Bethany, of the village of Mary and her sister Martha.

[NLT] A man named Lazarus was sick. He lived in Bethany with his sisters, Mary and Martha.

[YLT] And there was a certain one ailing, Lazarus, from Bethany, of the village of Mary and Martha her sister --


上一节  下一节