[和合本] 耶稣说:“你们把石头挪开。”那死人的姐姐马大对他说:“主啊,他现在必是臭了,因为他死了已经四天了。”
[新标点] 耶稣说:“你们把石头挪开。”那死人的姊姊马大对他说:“主啊,他现在必是臭了,因为他死了已经四天了。”
[和合修] 耶稣说:“把石头挪开!”那死者的姐姐马大对他说:“主啊,他现在必定臭了,因为他已经死了四天了。”
[新译本] 耶稣说:“把这块石头挪开!”死者的姊姊马大对他说:“主啊,已经四天了,他必定臭了。”
[当代修] 耶稣说:“把石头挪开。”死者的姐姐玛大对祂说:“主啊,他死了四天了,已经臭了。”
[现代修] 耶稣吩咐:“把石头挪开!”死者的姊姊马大说:“主啊,他已经葬了四天,尸体都发臭了!”
[吕振中] 耶稣说:“把石头挪开。”死者的姐姐马大对耶稣说:“主阿,已经臭了;有四天了。”
[思高本] 耶稣说:“挪开这块石头!”死者的姐姐玛尔大向他说:“主!已经臭了,因为已有四天了。”
[文理本] 耶稣曰、去其石、死者之姊妹马大曰、主、今已臭矣、盖四日也、
[GNT] "Take the stone away!" Jesus ordered. Martha, the dead man's sister, answered, "There will be a bad smell, Lord. He has been buried four days!"
[BBE] So Jesus, deeply troubled in heart, came to the place of the dead. It was a hole in the rock, and a stone was over the opening.
[KJV] Jesus said, Take ye away the stone. Martha, the sister of him that was dead, saith unto him, Lord, by this time he stinketh: for he hath been dead four days.
[NKJV] Jesus said, "Take away the stone." Martha, the sister of him who was dead, said to Him, "Lord, by this time there is a stench, for he has been [dead] four days."
[KJ21] Jesus said, "Take ye away the stone." Martha, the sister of him that was dead, said unto Him, "Lord, by this time there is a stench, for he hath been dead four days."
[NASB] Jesus *said, "Remove the stone." Martha, the sister of the deceased, *said to Him, "Lord, by this time (Lit he stinks)there will be a stench, for he has been dead four days."
[NRSV] Jesus said, "Take away the stone." Martha, the sister of the dead man, said to him, "Lord, already there is a stench because he has been dead four days."
[WEB] Jesus said,"Take away the stone."Martha, the sister of him who was dead, said to him, "Lord, by this time there is a stench, for he has been dead four days."
[ESV] Jesus said, "Take away the stone." Martha, the sister of the dead man, said to him, "Lord, by this time there will be an odor, for he has been dead four days."
[NIV] "Take away the stone," he said. "But, Lord," said Martha, the sister of the dead man, "by this time there is a bad odor, for he has been there four days."
[NIrV] Once more Jesus felt very sad. He came to the tomb. It was a cave with a stone in front of the entrance.
[HCSB] "Remove the stone," Jesus said. Martha, the dead man's sister, told Him, "Lord, he already stinks. It's been four days."
[CSB] "Remove the stone," Jesus said. Martha, the dead man's sister, told Him, "Lord, he already stinks. It's been four days."
[AMP] Jesus says, "Take away the stone." Martha, the sister of the one having died, says to Him, "Lord, already he stinks, for it is the fourth day [since he died]."
[NLT] "Roll the stone aside," Jesus told them.But Martha, the dead man's sister, protested, "Lord, he has been dead for four days. The smell will be terrible."
[YLT] Jesus saith, 'Take ye away the stone;' the sister of him who hath died -- Martha -- saith to him, 'Sir, already he stinketh, for he is four days dead;'