[和合本] 我这话不是指着你们众人说的,我知道我所拣选的是谁。现在要应验经上的话,说:‘同我吃饭的人,用脚踢我。’
[新标点] 我这话不是指着你们众人说的,我知道我所拣选的是谁。现在要应验经上的话,说:‘同我吃饭的人用脚踢我。’
[和合修] 我不是指着你们众人说的,我知道我所拣选的是谁;但是要应验经上的话:‘吃我饭的人【有古卷是“同我吃饭的人”】用脚踢我。’
[新译本] 我这话不是指着你们全体说的;我认识我所拣选的人,但是经上的话:‘那吃我饭的,用他的脚踢我’,必须应验。
[当代修] 我这话不是对你们每一个人说的,我知道我拣选了谁,但这是为了要应验圣经上的话,‘吃我饭的人用脚踢我。’{注*}{注:参见诗篇41:9。}
[现代修] “我这话不是指你们全体说的;我认识我所拣选的人。只是圣经上所说‘那跟我一起吃饭的人竟用脚踢我’这话必须实现。
[吕振中] 我不是指着你们众人说的;我认识我所拣选的;但这是要应验经上所说:‘嚼我的饼的举起脚跟来踢我’!
[思高本] 我不是说你们全体,我认识我所拣选的;但经上所记载的必须应验:‘吃过我饭的人,也举脚踢我。’
[文理本] 我言非概指尔众、我所选者我知之、但使经得验、同我食饼者、举踵敌我也、
[GNT] "I am not talking about all of you; I know those I have chosen. But the scripture must come true that says, 'The man who shared my food turned against me.'
[BBE] If these things are clear to you, happy are you if you do them.
[KJV] I speak not of you all: I know whom I have chosen: but that the scripture may be fulfilled, He that eateth bread with me hath lifted up his heel against me.
[NKJV] "I do not speak concerning all of you. I know whom I have chosen; but that the Scripture may be fulfilled, 'He who eats bread with Me has lifted up his heel against Me.'
[KJ21] "I speak not of you all. I know whom I have chosen; but that the Scripture may be fulfilled, `He that eateth bread with Me hath lifted up his heel against Me.'
[NASB] I am not speaking about all of you. I know the ones whom I have chosen; but this is happening so that the Scripture may be fulfilled, 'H e who eats M y bread has lifted up his heel against M e .'
[NRSV] I am not speaking of all of you; I know whom I have chosen. But it is to fulfill the scripture, 'The one who ate my bread has lifted his heel against me.'
[WEB] I don't speak concerning all of you. I know whom I have chosen. But that the Scripture may be fulfilled, 'He who eats bread with me has lifted up his heel against me.'
[ESV] I am not speaking of all of you; I know whom I have chosen. But the Scripture will be fulfilled, 'He who ate my bread has lifted his heel against me.'
[NIV] "I am not referring to all of you; I know those I have chosen. But this is to fulfill the scripture: 'He who shares my bread has lifted up his heel against me.'
[NIrV] Now you know these things. So you will be blessed if you do them.
[HCSB] I'm not speaking about all of you; I know those I have chosen. But the Scripture must be fulfilled: The one who eats My bread has raised his heel against Me.
[CSB] I'm not speaking about all of you; I know those I have chosen. But the Scripture must be fulfilled: The one who eats My bread has raised his heel against Me.
[AMP] I am not speaking of and I do not mean all of you. I know whom I have chosen; but it is that the Scripture may be fulfilled, He who eats My bread with Me has raised up his heel against Me. [Ps. 41:9.]
[NLT] "I am not saying these things to all of you; I know the ones I have chosen. But this fulfills the Scripture that says, 'The one who eats my food has turned against me.'
[YLT] not concerning you all do I speak; I have known whom I chose for myself; but that the Writing may be fulfilled: He who is eating the bread with me, did lift up against me his heel.