[和合本] 我实实在在地告诉你们:有人接待我所差遣的,就是接待我;接待我,就是接待那差遣我的。”
[新标点] 我实实在在地告诉你们,有人接待我所差遣的,就是接待我;接待我,就是接待那差遣我的。”
[和合修] 我实实在在地告诉你们,接纳我所差遣的就是接纳我;接纳我的就是接纳差遣我的那位。”
[新译本] 我实实在在告诉你们,那接待我所差遣的,就是接待我;接待我的,就是接待那差我来的。”
[当代修] 我实实在在地告诉你们,人若接待我所差遣的,就是接待我;接待我,就是接待差我来的那位。”
[现代修] 我郑重地告诉你们,凡接待我所差遣的,就是接待我;凡接待我的,就是接待差遣我的那一位。”
[吕振中] 我实实在在地告诉你们,接纳我所差的、就是接纳我;接纳我的、就是接纳那差我的。”
[思高本] 我实实在在告诉你们:凡接待我所派遣的,就是接待我;接待我的,就是接待那派遣我来的。”
[文理本] 我诚语汝、接我所遣者、即接我、接我者、即接遣我者也、○
[GNT] I am telling you the truth: whoever receives anyone I send receives me also; and whoever receives me receives him who sent me."
[BBE] From this time forward, I give you knowledge of things before they come about, so that when they come about you may have belief that I am he.
[KJV] Verily, verily, I say unto you, He that receiveth whomsoever I send receiveth me; and he that receiveth me receiveth him that sent me.
[NKJV] "Most assuredly, I say to you, he who receives whomever I send receives Me; and he who receives Me receives Him who sent Me."
[KJ21] Verily, verily I say unto you, he that receiveth whomsoever I send, receiveth Me; and he that receiveth Me, receiveth Him that sentMe."
[NASB] Truly, truly I say to you, the one who (Or accepts receives anyone I send, (Or accepts receives Me; and the one who (Or accepts receives Me (Or accepts receives Him who sent Me."
[NRSV] Very truly, I tell you, whoever receives one whom I send receives me; and whoever receives me receives him who sent me."
[WEB] Most certainly I tell you, he who receives whomever I send, receives me; and he who receives me, receives him who sent me."
[ESV] Truly, truly, I say to you, whoever receives the one I send receives me, and whoever receives me receives the one who sent me."
[NIV] I tell you the truth, whoever accepts anyone I send accepts me; and whoever accepts me accepts the one who sent me."
[NIrV] "I am telling you now, before it happens. When it does happen, you will believe that I am he.
[HCSB] I assure you: The one who receives whomever I send receives Me, and the one who receives Me receives Him who sent Me."
[CSB] I assure you: The one who receives whomever I send receives Me, and the one who receives Me receives Him who sent Me."
[AMP] I assure you, most solemnly I tell you, he who receives and welcomes and takes into his heart any messenger of Mine receives Me [in just that way]; and he who receives and welcomes and takes Me into his heart receives Him Who sent Me [in that same way].
[NLT] I tell you the truth, anyone who welcomes my messenger is welcoming me, and anyone who welcomes me is welcoming the Father who sent me."
[YLT] verily, verily, I say to you, he who is receiving whomsoever I may send, doth receive me; and he who is receiving me, doth receive Him who sent me.'