[和合本] 不爱我的人就不遵守我的道,你们所听见的道不是我的,乃是差我来之父的道。
[新标点] 不爱我的人就不遵守我的道。你们所听见的道不是我的,乃是差我来之父的道。
[和合修] 不爱我的人就不遵守我的道。你们所听见的道不是我的,而是差我来之父的。
[新译本] 不爱我的,就不会遵守我的话。你们所听见的道,不是我的,而是那差我来的父的道。
[当代修] 不爱我的人不会遵行我的道。你们所听见的道不是出于我自己,而是出于差我来的父。
[现代修] 不爱我的人就不遵守我的话。你们所听到的话不是出于我,而是出于那差遣我来的父亲。
[吕振中] 不爱我的人、不遵守我的话;你们所听见的话不是我的,乃是差我之父的。
[思高本] 那不爱我的,就不遵守我的话;你们所听到的话,并不是我的,而是派遣我来的父的话。
[文理本] 不爱我者、不守我道、尔所闻者非我道、乃遣我之父之道也、○
[GNT] Those who do not love me do not obey my teaching. And the teaching you have heard is not mine, but comes from the Father, who sent me.
[BBE] Jesus said to him in answer, If anyone has love for me, he will keep my words: and he will be dear to my Father; and we will come to him and make our living-place with him.
[KJV] He that loveth me not keepeth not my sayings: and the word which ye hear is not mine, but the Father's which sent me.
[NKJV] "He who does not love Me does not keep My words; and the word which you hear is not Mine but the Father's who sent Me.
[KJ21] He that loveth Me not, keepeth not My sayings. And the Word which you hear is not Mine, but the Father's who sent Me.
[NASB] The one who does not love Me does not follow My words; and the word which you hear is not Mine, but the Father's who sent Me.
[NRSV] Whoever does not love me does not keep my words; and the word that you hear is not mine, but is from the Father who sent me.
[WEB] He who doesn't love me doesn't keep my words. The word which you hear isn't mine, but the Father's who sent me.
[ESV] Whoever does not love me does not keep my words. And the word that you hear is not mine but the Father's who sent me.
[NIV] He who does not love me will not obey my teaching. These words you hear are not my own; they belong to the Father who sent me.
[NIrV] Jesus replied, "Anyone who loves me will obey my teaching. My Father will love him. We will come to him and make our home with him.
[HCSB] The one who doesn't love Me will not keep My words. The word that you hear is not Mine but is from the Father who sent Me.
[CSB] The one who doesn't love Me will not keep My words. The word that you hear is not Mine but is from the Father who sent Me.
[AMP] Anyone who does not [really] love Me does not observe and obey My teaching. And the teaching which you hear and heed is not Mine, but [comes] from the Father Who sent Me.
[NLT] Anyone who doesn't love me will not obey me. And remember, my words are not my own. What I am telling you is from the Father who sent me.
[YLT] he who is not loving me, my words doth not keep; and the word that ye hear is not mine, but the Father's who sent me.