约翰福音15章27节

(约15:27)

[和合本] 你们也要作见证,因为你们从起头就与我同在。”

[新标点] 你们也要作见证,因为你们从起头就与我同在。”

[和合修] 你们也要作见证,因为你们从起初就与我同在。”

[新译本] 你们也要作见证,因为从开始你们就是跟我在一起的。”

[当代修] 你们也要为我做见证,因为你们从开始就与我在一起。

[现代修] 同样,你们也要为我作证,因为你们从开始就跟我在一起。”

[吕振中] 你们呢、也要作见证,因为从起初你们就同我在一起。

[思高本] 并且你们也要作证,因为你们从开始就和我在一起。”

[文理本] 尔亦为证、以尔自始偕我也、


上一节  下一节


John 15:27

[GNT] And you, too, will speak about me, because you have been with me from the very beginning.

[BBE] When the Helper comes, whom I will send to you from the Father even the Spirit of true knowledge who comes from the Father--he will give witness about me;

[KJV] And ye also shall bear witness, because ye have been with me from the beginning.

[NKJV] "And you also will bear witness, because you have been with Me from the beginning.

[KJ21] And ye also shall bear witness, because ye have been with Me from the beginning.

[NASB] and (Or (command) testify, you as well you are testifying as well, because you have been with Me from the beginning.

[NRSV] You also are to testify because you have been with me from the beginning.

[WEB] You will also testify, because you have been with me from the beginning.

[ESV] And you also will bear witness, because you have been with me from the beginning.

[NIV] And you also must testify, for you have been with me from the beginning.

[NIrV] "I will send the Friend to you from the Father. He is the Spirit of truth, who comes out from the Father. When the Friend comes to help you, he will give witness about me.

[HCSB] You also will testify, because you have been with Me from the beginning.

[CSB] You also will testify, because you have been with Me from the beginning.

[AMP] But you also will testify and be My witnesses, because you have been with Me from the beginning.

[NLT] And you must also testify about me because you have been with me from the beginning of my ministry.

[YLT] and ye also do testify, because from the beginning ye are with me.


上一节  下一节