[和合本] 凡父所有的,都是我的,所以我说,他要将受于我的告诉你们。”
[新标点] 凡父所有的,都是我的;所以我说,他要将受于我的告诉你们。”
[和合修] 凡父所有的都是我的,所以我说,他要把从我领受的向你们传达。”
[新译本] 父所有的一切,都是我的;所以我说,他要把从我那里所领受的告诉你们。
[当代修] 因为父的一切都是我的,所以我才说祂要把从我那里领受的指示你们。
[现代修] 我父亲所有的一切都是我的,所以我说,圣灵要把我所要说的告诉你们。”
[吕振中] 凡父所有的都是我的:故此我说、他从我领受,就要传告你们。
[思高本] 凡父所有的一切,都是我的;为此我说:他要由我领受而传告给你们。”
[文理本] 凡父所有者、即我有、故曰、以取于我者示尔也、
[GNT] All that my Father has is mine; that is why I said that the Spirit will take what I give him and tell it to you.
[BBE] He will give me glory, because he will take of what is mine, and make it clear to you.
[KJV] All things that the Father hath are mine: therefore said I, that he shall take of mine, and shall shew it unto you.
[NKJV] "All things that the Father has are Mine. Therefore I said that He will take of Mine and declare [it] to you.
[KJ21] All things that the Father hath are Mine; therefore I said that He shall take of Mine, and shall show it unto you.
[NASB] All things that the Father has are Mine; this is why I said that He takes from Mine and will disclose it to you.
[NRSV] All that the Father has is mine. For this reason I said that he will take what is mine and declare it to you.
[WEB] All things that the Father has are mine; therefore I said that he takes[*]of mine and will declare it to you.[*TR reads "will take" instead of "takes"]
[ESV] All that the Father has is mine; therefore I said that he will take what is mine and declare it to you.
[NIV] All that belongs to the Father is mine. That is why I said the Spirit will take from what is mine and make it known to you.
[NIrV] "He will bring me glory by receiving something from me and showing it to you.
[HCSB] Everything the Father has is Mine. This is why I told you that He takes from what is Mine and will declare it to you.
[CSB] Everything the Father has is Mine. This is why I told you that He takes from what is Mine and will declare it to you.
[AMP] Everything that the Father has is Mine. That is what I meant when I said that He [the Spirit] will take the things that are Mine and will reveal (declare, disclose, transmit) it to you.
[NLT] All that belongs to the Father is mine; this is why I said, 'The Spirit will tell you whatever he receives from me.'
[YLT] 'All things, as many as the Father hath, are mine; because of this I said, That of mine He will take, and will tell to you;