约翰福音16章23节

(约16:23)

[和合本] 到那日,你们什么也就不问我了。我实实在在地告诉你们:你们若向父求什么,他必因我的名赐给你们。

[新标点] 到那日,你们什么也就不问我了。我实实在在地告诉你们,你们若向父求什么,他必因我的名赐给你们。

[和合修] 到那日,你们什么也不会问我了。我实实在在地告诉你们,你们奉我的名无论向父求什么,他会赐给你们【“你们奉我的名…赐给你们”:有古卷是“你们若向父求什么,他会因我的名赐给你们”】。

[新译本] 到了那天,你们什么也不会问我了。我实实在在告诉你们,你们奉我的名无论向父求什么,他必定赐给你们。

[当代修] “到那一天,你们就什么也不用问我了。我实实在在地告诉你们,你们奉我的名无论向父求什么,祂都会赐给你们。

[现代修] “在那一天,你们不向我求什么。我郑重地告诉你们,你们奉我的名,无论向父亲求什么,他一定赐给你们【注18、“你们奉我的名,无论向父亲求什么,他一定赐给你们”另有些古卷作“如果你们向父亲求,他会因着我的名而赐给你们”】。

[吕振中] 当那日、你们就不问我什么事了。我实实在在地告诉你们,凡你们奉我的名所要向父求的,他必给你们(有古卷作:凡你们所要向父求的,他必因我的名的缘故给你们)。

[思高本] 到那一天,你们什么也不必问我了。我实实在在告诉你们:你们因我的名无论向父求什么,他必赐给你们。

[文理本] 其时、尔无所问于我、我诚语汝、尔若有求于父、父将以我名赐尔、


上一节  下一节


John 16:23

[GNT] "When that day comes, you will not ask me for anything. I am telling you the truth: the Father will give you whatever you ask of him in my name.

[BBE] So you have sorrow now: but I will see you again, and your hearts will be glad, and no one will take away your joy.

[KJV] And in that day ye shall ask me nothing. Verily, verily, I say unto you, Whatsoever ye shall ask the Father in my name, he will give it you.

[NKJV] "And in that day you will ask Me nothing. Most assuredly, I say to you, whatever you ask the Father in My name He will give you.

[KJ21] And in that day ye shall ask Me nothing. Verily, verily I say unto you, whatsoever ye shall ask the Father in My name, He will give it to you.

[NASB] (Prayer Promises) And on that day you will not question Me about anything. Truly, truly I say to you, if you ask the Father for anything in My name, He will give it to you.

[NRSV] On that day you will ask nothing of me. Very truly, I tell you, if you ask anything of the Father in my name, he will give it to you.

[WEB] "In that day you will ask me no questions. Most certainly I tell you, whatever you may ask of the Father in my name, he will give it to you.

[ESV] In that day you will ask nothing of me. Truly, truly, I say to you, whatever you ask of the Father in my name, he will give it to you.

[NIV] In that day you will no longer ask me anything. I tell you the truth, my Father will give you whatever you ask in my name.

[NIrV] "That's the way it is with you. Now it's your time to be sad. But I will see you again. Then you will be full of joy. And no one will take your joy away.

[HCSB] In that day you will not ask Me anything. "I assure you: Anything you ask the Father in My name, He will give you.

[CSB] In that day you will not ask Me anything. "I assure you: Anything you ask the Father in My name, He will give you.

[AMP] And when that time comes, you will ask nothing of Me [you will need to ask Me no questions]. I assure you, most solemnly I tell you, that My Father will grant you whatever you ask in My Name [as presenting all that I AM]. [Exod. 3:14.]

[NLT] At that time you won't need to ask me for anything. I tell you the truth, you will ask the Father directly, and he will grant your request because you use my name.

[YLT] and in that day ye will question me nothing; verily, verily, I say to you, as many things as ye may ask of the Father in my name, He will give you;


上一节  下一节