约翰福音19章20节

(约19:20)

[和合本] 有许多犹太人念这名号,因为耶稣被钉十字架的地方,与城相近,并且是用希伯来、罗马、希腊三样文字写的。

[新标点] 有许多犹太人念这名号;因为耶稣被钉十字架的地方与城相近,并且是用希伯来、罗马、希腊三样文字写的。

[和合修] 有许多犹太人念这牌子,因为耶稣被钉十字架的地方靠近城,而且牌子是用希伯来、罗马、希腊三种文字写的。

[新译本] 有许多犹太人念了这牌子上所写的,因为耶稣钉十字架的地方离城不远,而且那牌子是用希伯来文、拉丁文和希腊文写的。

[当代修] 因为耶稣被钉十字架的地方离城不远,告示上面的字是用希伯来、罗马、希腊三种文字写的,所以很多犹太人读了上面的字。

[现代修] 许多人看见这牌子上所写的,因为耶稣被钉十字架的地方离城不远;而且这牌子是用希伯来、拉丁,和希腊三种文字写的。

[吕振中] 当时有许多犹太人念了这罪名,[因为耶稣钉十字架的地点离城很近];那罪名是用希伯来土话、和罗马话、希利尼话写的。

[思高本] 这牌子有许多犹太人念了,因为耶稣被钉在十字架上的地方离城很近,字是用希伯来、罗马和希腊文写的。

[文理本] 犹太人多读此标、因耶稣钉处近邑、且以希伯来、罗马、希利尼文书之、


上一节  下一节


John 19:20

[GNT] Many people read it, because the place where Jesus was crucified was not far from the city. The notice was written in Hebrew, Latin, and Greek.

[BBE] And Pilate put on the cross a statement in writing. The writing was: JESUS THE NAZARENE, THE KING OF THE JEWS.

[KJV] This title then read many of the Jews: for the place where Jesus was crucified was nigh to the city: and it was written in Hebrew, and Greek, and Latin.

[NKJV] Then many of the Jews read this title, for the place where Jesus was crucified was near the city; and it was written in Hebrew, Greek, [and] Latin.

[KJ21] Then many of the Jews read this title, for the place where Jesus was crucified was nigh to the city, and it was written in Hebrew and Greek and Latin.

[NASB] Therefore many of the Jews read this inscription, because the place where Jesus was crucified was near the city; and it was written in (I.e., Jewish Aramaic)Hebrew, Latin, and in Greek.

[NRSV] Many of the Jews read this inscription, because the place where Jesus was crucified was near the city; and it was written in Hebrew, in Latin, and in Greek.

[WEB] Therefore many of the Jews read this title, for the place where Jesus was crucified was near the city; and it was written in Hebrew, in Latin, and in Greek.

[ESV] Many of the Jews read this inscription, for the place where Jesus was crucified was near the city, and it was written in Aramaic, in Latin, and in Greek.

[NIV] Many of the Jews read this sign, for the place where Jesus was crucified was near the city, and the sign was written in Aramaic, Latin and Greek.

[NIrV] Pilate had a notice prepared. It was fastened to the cross. It read, ~jesus of nazareth, the king of the jews.=

[HCSB] Many of the Jews read this sign, because the place where Jesus was crucified was near the city, and it was written in Hebrew, Latin, and Greek.

[CSB] Many of the Jews read this sign, because the place where Jesus was crucified was near the city, and it was written in Hebrew, Latin, and Greek.

[AMP] And many of the Jews read this title, for the place where Jesus was crucified was near the city, and it was written in Hebrew, in Latin, [and] in Greek.

[NLT] The place where Jesus was crucified was near the city, and the sign was written in Hebrew, Latin, and Greek, so that many people could read it.

[YLT] this title, therefore, read many of the Jews, because the place was nigh to the city where Jesus was crucified, and it was having been written in Hebrew, in Greek, in Roman.


上一节  下一节