[和合本] 耶稣见母亲和他所爱的那门徒站在旁边,就对他母亲说:“母亲(原文作“妇人”),看你的儿子!”
[新标点] 耶稣见母亲和他所爱的那门徒站在旁边,就对他母亲说:“母亲【原文是妇人】,看,你的儿子!”
[和合修] 耶稣见母亲和他所爱的那门徒站在旁边,就对母亲说:“母亲【“母亲”:原文直译“妇人”】,看,你的儿子!”
[新译本] 耶稣看见母亲,又看见他所爱的那门徒站在旁边,就对母亲说:“母亲(“母亲”原文作“妇人”),看!你的儿子。”
[当代修] 耶稣看见祂的母亲和祂所爱的门徒都站在旁边,就对母亲说:“妇人,看啊,他是你的儿子。”
[现代修] 耶稣看见他的母亲和他所锺爱的门徒站在旁边,就对他母亲说:“母亲,瞧,你的儿子!”
[吕振中] 耶稣见母亲和所爱的那门徒在旁边站着,就对母亲说:“妈妈,看哪,你的儿子!”
[思高本] 耶稣看见母亲,又看见他所爱的门徒站在旁边,就对母亲说:“女人,看,你的儿子!”
[文理本] 耶稣见其母及所爱之徒立于旁、谓母曰、媪欤、视尔子、
[GNT] Jesus saw his mother and the disciple he loved standing there; so he said to his mother, "He is your son."
[BBE] Now by the side of the cross of Jesus were his mother, and his mother's sister Mary, the wife of Cleopas, and Mary Magdalene.
[KJV] When Jesus therefore saw his mother, and the disciple standing by, whom he loved, he saith unto his mother, Woman, behold thy son!
[NKJV] When Jesus therefore saw His mother, and the disciple whom He loved standing by, He said to His mother, "Woman, behold your son!"
[KJ21] When Jesus therefore saw His mother and the disciple standing by whom He loved, He said unto His mother, "Woman, behold thy son!"
[NASB] So when Jesus saw His mother, and the disciple whom He loved standing nearby, He *said to His mother, "Woman, behold, your son!"
[NRSV] When Jesus saw his mother and the disciple whom he loved standing beside her, he said to his mother, "Woman, here is your son."
[WEB] Therefore when Jesus saw his mother, and the disciple whom he loved standing there, he said to his mother,"Woman, behold, your son!"
[ESV] When Jesus saw his mother and the disciple whom he loved standing nearby, he said to his mother, "Woman, behold, your son!"
[NIV] When Jesus saw his mother there, and the disciple whom he loved standing nearby, he said to his mother, "Dear woman, here is your son,"
[NIrV] Jesus' mother stood near his cross. So did his mother's sister, Mary the wife of Clopas, and Mary Magdalene.
[HCSB] When Jesus saw His mother and the disciple He loved standing there, He said to His mother, "Woman, here is your son."
[CSB] When Jesus saw His mother and the disciple He loved standing there, He said to His mother, "Woman, here is your son."
[AMP] So Jesus, seeing His mother there, and the disciple whom He loved standing near, said to His mother, [Dear] woman, See, [here is] your son!
[NLT] When Jesus saw his mother standing there beside the disciple he loved, he said to her, "Dear woman, here is your son."
[YLT] Jesus, therefore, having seen [his] mother, and the disciple standing by, whom he was loving, he saith to his mother, 'Woman, lo, thy son;'